DEVAM: 22- Enbiya
suresinden tefsir edilen ayetler.
حدثنا محمود
بن غيلان
حدثنا وكيع
ووهب بن جرير
وأبو داود
قالوا حدثنا
شعبة عن
المغيرة بن النعمان
عن سعيد بن
جبير عن بن
عباس قال قام
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم
بالموعظة
فقال يا أيها
الناس إنكم
محشورون إلى
الله عراة
غرلا ثم قرأ {
كما بدأنا أول
خلق نعيده
وعدا علينا } إلى آخر
الآية قال أول
من يكسى يوم
القيامة
إبراهيم وإنه
سيؤتى برجال
من أمتي فيؤخذ
بهم ذات الشمال
فأقول رب
أصحابي فيقال
إنك لا تدري
ما أحدثوا
بعدك فأقول
كما قال العبد
الصالح { وكنت
عليهم شهيدا
ما دمت فيهم
فلما توفيتني
كنت أنت
الرقيب عليهم
وأنت على كل
شيء شهيد إن
تعذبهم فإنهم
عبادك وإن
تغفر لهم } إلى آخر
الآية فيقال
هؤلاء لم
يزالون
مرتدين على
أعقابهم منذ
فارقتهم
İbn Abbâs (r.a.)’den
rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.), kalkıp bir va’z yaptı ve şöyle buyurdu: “Ey
İnsanlar sizler kabirlerinizden çırılçıplak ve sünnetsiz olarak çıkarılıp
mahşer yerinde toplanacaksınız dedi. Sonra Enbiya 104. ayetini okudu sonra
şöyle devam etti: Kıyamet gününde ilk giydirilecek olan İbrahim’dir.”
Ümmetimden bazı kişiler
getirilecek ve sol tarafa yani Cehennemlikler bölümüne konulacaktır. Ben de Ey
Rabbim bunlar benim ümmetimdendir diyeceğim. Bana; “Senden sonra onların din
adına neler ortaya çıkardıklarını bilmiyorsun” denilecek. Ben de sahih kul
İsa’nın (Maide 117. 118’de)
“Ben onlara, söylememi
emrettiğin şeyden başkasını söylemedim. Benim Rabbim ve sizin Rabbiniz olan
Allah’a kulluk edin, dedim. Ve onların arasında yaşadığım sürece onlar üzerine
kontrolcü idim. Beni aralarından alıp katına yükselttiğinde üzerlerinde denetleyici
sadece sendin. Sen zaten, herşeye yeterince şâhidsin. Şayet onları azaba
çarptırırsan, şüphesiz onlar senin kullarındır. Ve eğer onları bağışlarsan,
doğrusu sen çok güçlü ve üstün olansın. Yaptığın herşeyi yerli yerince
yapansın.” dediği gibi diyeceğim.
Ve bana şöyle denilecek: “Sen onların aralarından ayrıldıktan sonra onlar İslam
dininden dönerek eski dinlerine dönmüş oldular.”
Diğer tahric: Buhârî,
Rıkak; Müslim, Cennet
حدثنا محمد
بن جعفر حدثنا
شعبة عن
المغيرة بن
النعمان نحوه
قال هذا حديث حسن
صحيح ورواه
سفيان الثوري
عن المغيرة بن
النعمان نحوه
قال أبو عيسى
كأنه تأوله
على أهل الردة
Tirmizî: Muhammed b.
Cafer, Şu’be vasıtasıyla Muğîre b. Numân’dan bu hadisin bir benzerini bize
aktarmıştır.
Tirmizî: Sanki
Rasûlullah (s.a.v.), kendisinden sonra irtidad olaylarının olacağını haber
vermiş gibidir.