DEVAM: 9- Enfal
suresinden tefsiri yapılan ayetler.
حدثنا محمد
بن بشار حدثنا
عمر بن يونس
اليمامي
حدثنا عكرمة
بن عمار حدثنا
أبو زميل
حدثنا عبد
الله بن عباس
حدثنا عمر بن
الخطاب قال
نظر نبي الله
صلى الله عليه
وسلم إلى
المشركين وهم
ألف وأصحابه
ثلاثمائة
وبضعة عشر
رجلا فاستقبل
نبي الله صلى
الله عليه
وسلم القبلة
ثم مد يديه
وجعل يهتف
بربه اللهم
أنجز لي ما
وعدتني اللهم
أتني ما
وعدتني اللهم
إن تهلك هذه
العصابة من
أهل الإسلام
لا تعبد في
الأرض فما زال
يهتف بربه
مادا يديه
مستقبل
القبلة حتى
سقط رداؤه من
منكبيه فأتاه
أبو بكر فأخذ
رداؤه فألقاه
على منكبيه ثم
التزمه من
ورائه فقال يا
نبي الله كفاك
مناشدتك ربك
إنه سينجز لك
ما وعدك فأنزل
الله { إذ
تستغيثون
ربكم فاستجاب
لكم أني ممدكم
بألف من
الملائكة
مردفين }
Ömer b. Hattâb
(r.a.)’den rivâyete göre, şöyle demiştir: Rasûlullah (s.a.v.) müşriklere baktı,
onların sayısı bin idi. Müslümanlar ise üçyüz on küsür kimse idi. Rasûlullah
(s.a.v.), kıbleye döndü Ellerini uzattı ve Rabbine şöyle duâ etmeye başladı: “Allah’ım
bana vaad ettiğini yerine getir, Allah’ım! Müslümanlardan şu cemaati helak
edersen yeryüzünde sana ibadet eden kalmaz.”
Ellerini açıp kıbleye
yönelerek yaptığı bu duâ o kadar uzadı ki üst elbisesi omuzundan düştü. Ebû
Bekir yanına geldi, elbisesini omuzuna koydu ve şöyle dedi: “Ey Allah’ın
Nebisi, Rabbinden istediğin yeter Allah sana vaad ettiğini mutlaka yerine
getirecektir. Bunun üzerine Allah: Enfal sûresi 9. ayetini indirmişti: “Hani, yardım için Rabbinize yalvarıp yakarmıştınız da, O
da bunun üzerine, size şöyle cevap vermişti: “Size birbiri ardından inen bin
melekle yardım edeceğim.”
Diğer tahric: Müslim,
Cihad
قال هذا حديث
حسن صحيح غريب
لا نعرفه من
حديث عمر إلا من
حديث عكرمة بن
عن أبي زميل
وأبو زميل
اسمه سماك
الحنفي وإنما
كان هذا يوم
بدر
Tirmizî: Bu hadis
hasen sahih garibtir. Bu hadisin Ömer’in rivâyetinden olduğunu sadece İkrime b.
Ammâr’ın, Ebû Zümeyl’den rivâyetiyle bilmekteyiz. Ebû Zümeyl’in ismi Simak el
Hanefî’dir.
Bu olay Bedir gününde
olmuştur.