18- MUTLAKA YAHUDİ VE
HIRİSTİYANLARA BENZEYECEKSİNİZ
حدثنا سعيد
بن عبد الرحمن
المخزومي
حدثنا سفيان
عن الزهري عن
سنان بن أبي
سنان عن أبي
واقد الليثي
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لما خرج
إلى خيبر مر
بشجرة
للمشركين
يقال لها ذات
أنواط يعلقون
عليها
أسلحتهم
فقالوا يا رسول
الله اجعل لنا
ذات أنواط كما
لهم ذات أنواط
فقال النبي
صلى الله عليه
وسلم سبحان
الله هذا كما
قال قوم موسى
أجعل لنا إلها
كما لهم آلهة
والذي نفسي
بيده لتركبن
سنة من كان
قبلكم
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
صحيح وأبو واقد
الليثي اسمه
الحارث بن عوف
وفي الباب عن أبي
سعيد وأبي
هريرة
Ebû Vakîd el Leysî
(r.a.)’den rivâyete göre,
Rasûlullah (s.a.v.),
Hayber’e çıktığında yolda müşriklerin silahlarını astıklarını bir ağaç olan
“Zat-ü envat” adı verilen bir ağaca uğradı. İnsanlar Ey Allah’ın Rasûlü!
Dediler: Onların Zat-ü Envatı olduğu gibi bize de bir “Zat-ü envat” tayin et
dediler. Bunun üzerine Rasûlullah (s.a.v.): Sübhanallah dedi. Bu söz Musa’nın
kavminin Musaya söylediği: “…
Ey Musa bize O
insanların ibadet ettikleri gibi bir ilah yap…” (Araf: 138) söze benzedi. Ben
canım kudret elinde olan Allah’a yemin ederim ki: Sizler kendinizden önceki
Yahudî ve Hıristiyanların yoluna mutlaka uyacaksınız.”
Diğer tahric: Müsned:
20892
Tirmizî: Bu hadis
hasen sahihtir. Ebû Vakîd Leysî’nin ismi Harîs b. Avf’tır.
Bu konuda Ebû Saîd’den
ve Ebû Hüreyre’den de hadis rivâyet edilmiştir.