41- YEMEĞE BAŞLARKEN BESMELE
ÇEKMEK
حدثنا محمد
بن بشار حدثنا
العلاء بن
الفضل بن عبد
الملك بن أبي
سوية أبو
الهذيل حدثنا
عبيد الله بن
عكراش عن أبيه
عكراش بن ذؤيب
قال بعثني بنو
مرة بن عبيد
بصدقات
أموالهم إلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقدمت عليه
المدينة
فوجدته جالسا
بين
المهاجرين
والأنصار قال
ثم أخذ بيدي
فانطلق بي إلى
بيت أم سلمة
فقال هل من
طعام فأتينا
بجفنة كثيرة
الثريد والوذر
وأقبلنا نأكل
منها فخبطت
بيدي من
نواحيها وأكل
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من بين يديه
فقبض بيده
اليسرى على
يدي اليمنى ثم
قال يا عكراش
كل من موضع
واحد فإنه
طعام واحد ثم
أتينا بطبق
فيه ألوان
الرطب أو من
ألوان الرطب عبيد
الله شك قال
فجعلت آكل من
بين يدي وجالت
يد رسول الله
صلى الله عليه
وسلم في الطبق
وقال يا عكراش
كل من حيث شئت
فإنه غير لون
واحد ثم أتينا
بماء فغسل
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يديه
ومسح ببلل
كفيه وجهه
وذراعيه ورأسه
وقال يا عكراش
هذا الوضوء
مما غيرت النار
قال أبو
عيسى هذا حديث
غريب لا نعرفه
إلا من حديث
العلاء بن
الفضل وقد
تفرد العلاء بهذا
الحديث ولا
نعرف لعكراش
عن النبي صلى الله
عليه وسلم إلا
هذا الحديث
Ikraş b. Zübeyd
(r.a.)’den rivâyet edildiğine göre, şöyle demiştir: Mürre b. Ubeyd oğulları
malların zekatlarını benimle Rasûlullah (s.a.v.)’e gönderdiler. Medîne’ye
Rasûlullah (s.a.v.)’in yanına geldim onu Muhâcir ve Ensâr arasında oturur
buldum. Ikraş şöyle devam etti: Sonra Rasûlullah (s.a.v.), elimden tutarak Ümmü
Seleme’nin evine götürdü ve yemek var mı? buyurdu. Arkasından parça eti bol
büyük bir kap ve tirit getirildi. Ondan yemeye yöneldik, derken ben elimi kabın
her tarafında dolaştırmaya başladım. Rasûlullah (s.a.v.)’de kendi önünden
yemekteydi. Rasûlullah (s.a.v.) sol eliyle benim sağ elimi tuttu ve şöyle dedi:
“Ey Ikraş! Bu tek
çeşitten oluşan bir yemektir, bir yerden ye.”
Sonra içinde çeşitli
hurma bulunan veya -Şek, Ubeydullah’tan gelmiştir- Olmuş ve yaş hurma bulunan
bir tabak getirildi. Ben kendi önümden yemeye başladım. Rasûlullah (s.a.v.)’in
eli ise tabak etrafında dolaşmaya başladı ve Rasûlullah (s.a.v.) şöyle buyurdu:
“Ey Ikraş! İstediğin
yerden ye bu bir çeşit değildir. Sonra bize su getirildi Rasûlullah (s.a.v.),
ellerini yıkadı avuçlarının ıslaklığı ile yüzünü kollarını ve başını sıvazladı
ve dedi ki:
Ey Ikraş! Ateşin değdiği
şeylerden dolayı alınacak abdest budur.”
Diğer tahric: İbn
Mâce, Etıme; Ebû davud, Etıme
Tirmizî: Bu hadis
garibtir. Bu hadisi sadece Alâ b. Fadl’ın rivâyetiyle bilmekteyiz. Alâ bu
hadisi tek başına rivâyet etmektedir. Ikraş’ın Peygamber (s.a.v.)’den sadece bu
hadisini biliyoruz.