10- MÜSLÜMANLARLA
BİRLİKTE SAVAŞA KATILAN ZiMMİYE GANİMETTEN PAY VERİLİR Mİ?
حدثنا
الأنصاري
حدثنا معن
حدثنا مالك بن
أنس عن الفضيل
بن أبي عبد
الله عن عبد
الله بن دنيار
الأسلمي عن
عروة عن عائشة
ان رسول الله
صلى الله عليه
وسلم خرج إلى
بدر حتى إذا
كان بحرة
الوبر لحقه
رجل من
المشركين
يذكر منه جرأة
ونجدة فقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم تؤمن بالله
ورسوله قال لا
قال ارجع فلن
أستعين بمشرك وفي
الحديث كلام
أكثر من هذا
Âişe (r.anha)’dan
rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.), Bedir gazası için çıktı Harretül Veber
denilen yere vardığında müşriklerden cesaret ve bahadırlığı ile tanınan bir
adam kendilerine katıldı. Bunun üzerine Peygamber (s.a.v.), Allah’a ve Rasûlüne
inanıyor musun? deyince adam hayır dedi. Rasûlullah (s.a.v.) de: O halde geri
dön bir müşrikten yardım isteyecek değilim buyurdular.
Diğer tahric: Müslim,
Cihâd; Ebû Dâvûd, Cihâd
هذا حديث حسن
غريب والعمل
على هذا عند
بعض أهل العلم
قالوا لا يسهم
الذمة وإن
قاتلوا مع المسلمين
العدو ورأى
بعض أهل العلم
أن يسهم لهم
إذا شهدوا
القتال مع
المسلمين
ويروى عن
الزهري أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم أسهم
لقوم من اليهود
قاتلوا معه
حدثنا بذلك
قتيبة بن سعيد
أخبرنا عبد
الوارث بن
سعيد عن عروة
بن ثابت عن
الزهري هذا
حديث حسن غريب
Bu hadis geçen
şeklinden daha uzundur.
Bu hadis hasen
garibtir. Bazı ilim adamlarının uygulaması bu hadise göre olup şöyle derler:
“Müslümanlarla beraber düşmana karşı savaşsalar bile zimmilere ganimet malından
hisse verilmez. Bazı ilim adamları ise: “Müslümanlarla birlikte savaşa
katıldıkları durumda kendilerine hisse verilebilir” derler.
Zührî’den rivâyete
göre, Peygamber (s.a.v.) kendisiyle beraber savaşan Yahudiden bir guruba
ganimetten hisse ayrılmıştı. Bunu bu şekilde bize Kuteybe b. Saîd, Abdulvaris
b. Saîd vasıtasıyla Urve b. Sabit’den ve Zührî’den böylece rivâyet etmiş olup
bu hadis hasen garibtir.