23- KOCASI ÖLEN KADIN
İDDETİNİ NEREDE BEKLEMELİDİR?
حدثنا
الأنصاري
أنبأنا معن
أنبأنا مالك
عن سعد بن
إسحاق بن كعب
بن عجرة عن
عمته زينب بنت
كعب بن عجرة
أن الفريعة
بنت مالك بن
سنان وهي أخت
أبي سعيد
الخدري
أخبرتها أنها جاءت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم تسأله أن
ترجع إلى
أهلها في بني
خدرة وأن
زوجها خرج في
طلب أعبد له
أبقوا حتى إذا
كان بطرف
القدوم لحقهم
فقتلوه قالت
فسألت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم أن
أرجع إلى أهلي
فإن زوجي لم
يترك لي مسكنا
يملكه ولا
نفقة قالت
فقال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم نعم قالت
فانصرفت حتى إذا
كنت في الحجرة
أو في المسجد
ناداني رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أو أمر
بي فنوديت له
فقال كيف قلت
قالت فرددت
عليه القصة
التي ذكرت له
من شأن زوجي
قال امكثي في
بيتك حتى يبلغ
الكتاب أجله
قالت فاعتددت
فيه أربعة أشهر
وعشرا قالت
فلما كان
عثمان أرسل
الي فسألني عن
ذلك فأخبرته
فاتبعه وقضى
به أنبأنا
Ka’b b. Ucre (r.a.)’den
rivâyete göre,
Ebû Saîd el Hudrî’nin
kızkardeşi Füreya binti Mâlik b. Sinan, Rasûlullah (s.a.v.)’e gelerek Hudre oğulları
kabilesinde bulunan ailesine dönmek için izin istediğini kocasının firar eden
kölelerin peşinden çıkıp gittiğini ve onlara ulaştığında kendisini
öldürdüklerini anlattı ve dedi ki: Rasûlullah (s.a.v.)’den ailemin yanına
dönmeyi istedim çünkü kocam bana ne bir oturacak yer nede yiyecek içecek
bırakmıştı. Bunun üzerine Rasûlullah (s.a.v.), evet gidebilirsin buyurdu. Ben
de kalktım evime veya mescide kadar varmıştım ki Rasûlullah (s.a.v.) benim
çağrılmamı emretti ve şöyle dedi: “Nasıl demiştin?” Ben de kocam hakkındaki
anlattığımı tekrarladım O’da iddet süresi bitinceye kadar evinde kal buyurdu.
Ben de dört ay on gün orada iddetimi bekledim.
Osman (r.a.) halife
olduğunda bana bir adam göndererek bunun hükmünü sordu bende haber verdim. O da
bu hükme uyarak hüküm verdi.
محمد بن بشار
أنبأنا يحيى
بن سعيد
أنبأنا سعد بن
إسحاق بن كعب
بن عجرة فذكر
نحوه بمعناه
قال أبو عيسى
هذا حديث حسن
صحيح والعمل
على هذا
الحديث عند
أكثر أهل
العلم من
أصحاب النبي صلى
الله عليه
وسلم وغيرهم
لم يروا
للمعتدة أن تنتقل
من بيت زوجها
حتى تنقضي
عدتها وهو قول
سفيان الثوري
والشافعي
وأحمد وإسحاق
وقال بعض أهل
العلم من أصحاب
النبي صلى
الله عليه
وسلم وغيرهم
للمرأة أن
تعتد حيث شاءت
وإن لم تعتد
في بيت زوجها
قال أبو عيسى
والقول الأول
Muhammed b. Beşşâr,
Yahya b. Saîd vasıtasıyla Sa’d b. İshâk b. Ka’b b. Ucre’den bu hadisin manaca
bir benzerini bize aktarmıştır.
Diğer tahric: Ebû
Dâvûd, Talak; Nesâî, Talak
Tirmîzî: Bu hadis
hasen sahihtir. Peygamber (s.a.v.)’in ashabından ve sonraki dönemlerden pek çok
ilim adamının uygulaması bu hadise göredir. “Kocası ölen kadının iddeti
bitinceye kadar kocasının evinden çıkmaması görüşündedirler.” Sûfyân es Sevrî,
Şâfii, Ahmed ve İshâk bu görüştedirler.
Rasûlullah (s.a.v.)’in
ashabından ve sonraki dönemlerden bazı ilim adamları ise; “Kocasının evinde geçirmeyi
istemese dilediği her yerde iddetini doldurabilir” derler.
Tirmîzî: Birinci görüş
daha sahihtir.