M U V A T T A

 Bablar Konular Numaralar

KİTABU’L-İTK’İ VE’L-VELA’

<< 1464 >>

4 - باب الْقَضَاءِ فِي مَالِ الْعَبْدِ إِذَا عَتَقَ

4- AZAD EDiLEN KÖLENiN MALLARI HAKKINDA VERiLEN HÜKÜM

 

حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ : مَضَتِ السُّنَّةُ أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا عَتَقَ تَبِعَهُ مَالُهُ.

 

İbn-i Şihab (r.a)'ın işittiğine göre, şöyle demiştir:  "Köle azad edilince malı da kendinin olur. Sünnetteki uygulama budur."

 

(Sadece İmam-ı Malik'in Muvatta'ında geçmektedir.)

 

 

قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا عَتَقَ تَبِعَهُ مَالُهُ : أَنَّ الْمُكَاتَبَ إِذَا كُوتِبَ تَبِعَهُ مَالُهُ، وَإِنْ لَمْ يَشْتَرِطْهُ، وَذَلِكَ أَنَّ عَقْدَ الْكِتَابَةِ هُوَ عَقْدُ الْوَلاَءِ إِذَا تَمَّ ذَلِكَ، وَلَيْسَ مَالُ الْعَبْدِ وَالْمُكَاتَبِ بِمَنْزِلَةِ مَا كَانَ لَهُمَا مِنْ وَلَدٍ، إِنَّمَا أَوْلاَدُهُمَا بِمَنْزِلَةِ رِقَابِهِمَا، لَيْسُوا بِمَنْزِلَةِ أَمْوَالِهِمَا، لأَنَّ السُّنَّةَ الَّتِي لاَ اخْتِلاَفَ فِيهَا، أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا عَتَقَ تَبِعَهُ مَالُهُ وَلَمْ يَتْبَعْهُ وَلَدُهُ، وَأَنْ الْمُكَاتَبَ إِذَا كُوتِبَ تَبِعَهُ مَالُهُ، وَلَمْ يَتْبَعْهُ وَلَدُهُ(

 

* Malik der ki: "Köle azad olunca malı da kendisinin olur. Kölenin belli bir para kazanıp efendisine vermek şartıyla anlaşma yapılınca onunda malı kendisinin olur. Efendisi bunu şart koşmasa bile aynıdır. Çünkü mükateb akdi kesinleşince vela akdi yerine geçer. Mükateb ile kölenin malları kendi çocukları gibi değildir. Çocuklar hala köle sayılır. Diğer mallar gibi değildir. İttifakla kabul edilen sünnetteki görüş budur. Köle azad olunca malı kendisine tabi olur. Çocuğu kendisine tabi olmaz. Aynı şekilde kitabet anlaşması yapılan köleninde malı kendisine tabi olur. Fakat çocuğu kendisine tabi olmaz. Çocukları mükateb de olmaz."

 

 

قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَيْضاً : أَنَّ الْعَبْدَ وَالْمُكَاتَبَ إِذَا أَفْلَسَا أُخِذَتْ أَمْوَالُهُمَا وَأُمَّهَاتُ أَوْلاَدِهِمَا، وَلَمْ تُؤْخَذْ أَوْلاَدُهُمَا، لأَنَّهُمْ لَيْسُوا بِأَمْوَالٍ لَهُمَا.

 

* Malik der ki: "Bunu şu mesele açıklar: "Köle ve mükateb iflas edince malları ve ümmü veled cariyeleri ellerinden alınır. Çocukları ellerinden alınmaz. Çünkü çocukları onların malı değildir."

 

 

قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَيْضاً : أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا بِيعَ وَاشْتَرَطَ الَّذِي ابْتَاعَهُ مَالَهُ، لَمْ يَدْخُلْ وَلَدُهُ فِي مَالِهِ.

 

* Malik der ki: "Yine bunu şu mesele de açıklar: "Köle satılsa köleyi satın alan köleyle beraber malını da almayı şart koşsa kölenin çocuğu malından sayılmaz."

 

 

قَالَ مَالِكٌ : وَمِمَّا يُبَيِّنُ ذَلِكَ أَيْضاً : أَنَّ الْعَبْدَ إِذَا جَرَحَ أُخِذَ هُوَ وَمَالُهُ، وَلَمْ يُؤْخَذْ وَلَدُهُ.

 

* Malik der ki: "Bunu şu mesele de açıklar: "Köle birini yaralasa karşılığında kendisi ve malı alınır. Çocuğu alınmaz."