DEVAM:
35. Kocası Ölen Kadının Bir Süre Süslenmemesi
قَالَتْ
زَيْنَبُ :
وَسَمِعْتُ
أُمِّي أُمَّ
سَلَمَةَ
زَوْجَ
النَّبِيِّ r تَقُولُ :
جَاءَتِ
امْرَأَةٌ
إِلَى
رَسُولِ اللَّهِ
r
فَقَالَتْ :
يَا رَسُولَ
اللَّهِ
إِنَّ ابْنَتِي
تَوَفَّى
عَنْهَا
زَوْجُهَا،
وَقَدِ اشْتَكَتْ
عَيْنَيْهَا،
أَفَتَكْحُلُهُمَا
؟ فَقَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ r : « لاَ ».
مَرَّتَيْنِ
أَوْ
ثَلاَثاً،
كُلُّ ذَلِكَ
يَقُولُ : « لاَ
»، ثُمَّ
قَالَ : «
إِنَّمَا هِيَ
أَرْبَعَةُ
أَشْهُرٍ
وَعَشْراً،
وَقَدْ
كَانَتْ
إِحْدَاكُنَّ
فِي
الْجَاهِلِيَّةِ
تَرْمِي
بِالْبَعْرَةِ
عَلَى رَأْسِ الْحَوْلِ
». قَالَ
حُمَيْدُ
بْنُ نَافِعٍ
: فَقُلْتُ
لِزَيْنَبَ :
وَمَا
تَرْمِي
بِالْبَعْرَةِ
عَلَى رَأْسِ
الْحَوْلِ ؟
فَقَالَتْ
زَيْنَبُ :
كَانَتِ
الْمَرْأَةُ
إِذَا
تَوَفَّى عَنْهَا
زَوْجُهَا،
دَخَلَتْ
حِفْشاً، وَلَبِسَتْ
شَرَّ
ثِيَابِهَا،
وَلَمْ تَمَسَّ
طِيباً وَلاَ
شَيْئاً،
حَتَّى
تَمُرَّ
بِهَا سَنَةٌ،
ثُمَّ
تُؤْتَى
بِدَابَّةٍ،
حِمَارٍ أَوْ
شَاةٍ أَوْ
طَيْرٍ،
فَتَفْتَضُّ
بِهِ، فَقَلَّمَا
تَفْتَضُّ
بِشَيْءٍ
إِلاَّ مَاتَ،
ثُمَّ
تَخْرُجُ
فَتُعْطَى
بَعْرَةً، فَتَرْمِي
بِهَا، ثُمَّ
تُرَاجِعُ
بَعْدُ مَا
شَاءَتْ مِنْ طِيبٍ
أَوْ
غَيْرِهِ.
قَالَ
مَالِكٌ :
وَالْحِفْشُ
الْبَيْتُ
الرَّدِيءُ،
وَتَفْتَضُّ
تَمْسَحُ
بِهِ جِلْدَهَا،
كَالنُّشْرَةِ(
Zeynep (binti ebi
Seleme) der ki: Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in hanımı olan annem
Ümmü Seleme'yi şöyle derken işittim:
Bir kadın
Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'e gelerek:
«Kızımın kocası
öldü, gözlerinden rahatsız, sürme çekebilir mi?» dedi. Bunun üzerine Resulullah
Sallallahu Aleyhi ve Sellem iki ya da üç defa «hayır» buyurdu. Resulullah
Sallallahu Aleyhi ve Sellem hepsinde «hayır» dedikten sonra «iddet süresi dört
ay on gün (devam eder), sizden biri cahiliye devrinde sene başına kadar deve
veya koyun pisliği atardı» buyurdu.
Nafî'nin oğlu
Humeyd der ki: Zeyneb'e «Resulullah Sallallahu Aleyhi ve Sellem'in «sene başına
kadar deve veya koyun pisliği atardı» sözündeki maksadı nedir? dedim. Zeyneb de
dedi ki:
Kocası ölünce
kadın kötü bir eve girer ve en kötü elbisesini giyer, kocasının ölümü üzerinden
bir sene geçinceye kadar koku ve benzeri bir şey sürünmez, yıkanmaz ve
tırnaklarını kesmezdi. Sonra o zamanki adet üzere eşek, koyun ve kuş cinsinden
bir hayvan getirilir, ona dokunur ve yıkanırdı. Temizlenir, tırnakları
dokunduğu şeyi öldürecek kadar uzamış olurdu. Sonra çıkar, ona bir tezek
verilir, o da tezeği atardı. Böylece iddeti bitmiş olurdu. Koku ve benzeri
şeyler kullanabilirdi.
Diğer tahric:
Buharı", Talak; Müslim, Talak