SAHİH-İ MÜSLİM

TEFSİR

 

باب في قوله تعالى: {أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة}

5- YÜCE ALLAH'IN: "ONLARIN O TAPINDIKLARI DA RABLERİNE HANGİSİ DAHA YAKIN OLACAK DİYE YOL ARARLAR." (İSRA, 57) BUYRUĞU HAKKINDA BİR BAB

 

28 - (3030) حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. حدثنا عبدالله بن إدريس عن الأعمش، عن إبراهيم، عن أبي معمر، عن عبدالله،

 في قوله عز وجل: {أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب} [17 /الإسراء /57]. قال: كان نفر من الجن أسلموا. وكانوا يعبدون. فبقي الذين كانوا يعبدون على عبادتهم. وقد أسلم النفر من الجن.

 

7470-28/1- Bize Ebu Bekr b. Ebu Şeybe de tahdis etti, bize Abdullah b. İdris, A'meş'den tahdis etti, o İbrahim'den, o Ebu Ma'mer'den, o Abdullah'dan aziz ve celil Allah'ın: "onların o tapındıklan da Rablerine hangisi daha yakın olacak diye yol ararlar" (İsra, 57) buyruğu hakkında şöyle dediğini rivayet etmiştir: Cinlerden bir topluluk müslüman olmuştu. Onlara ibadet ediliyordu. Bu sefer daha önce onlara ibadet edenler onlara ibadete devam ettiler. Halbuki cinlerden o topluluk müslüman olmuştu.

 

Diğer tahric: Buhari, 4714, 4715

 

 

29 - (3030) حدثنا أبو بكر بن نافع العبدي. حدثنا عبدالرحمن. حدثنا سفيان عن الأعمش، عن إبراهيم، عن أبي معمر، عن عبدالله : {أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة}. قال: كان نفر من الإنس يعبدون نفرا من الجن. فأسلم النفر من الجن. واستمسك الإنس بعبادتهم. فنزلت: {أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة}.

 

7471-29/2- Bana Ebu Bekr b. Nafi el-Abdi tahdis etti, bize Abdurrahman tahdis etti, bize Süfyan A'meş'den tahdis etti, o İbrahim'den, o Ebu Ma'mer'den, o Abdullah'dan rivayet ettiğine göre "onların o tapındıkları da Rablerine hangisi daha yakın olacak diye yol ararlar" buyruğu hakkında şöyle dediğini rivayet etti: İnsanlardan bir topluluk cinlerden bir topluluğa ibadet ediyordu. Cinlerden olan topluluk müslüman oldu. İnsanlar ise onlara ibadete sımsıkı sarılmaya devam etti. Bunun üzerine "onların o tapındıkları da Rablerine hangisi daha yakın olacak diye yol ararlar" (İsra, 57) ayeti nazil oldu.

 

 

29-م - (3030) وحدثنيه بشر بن خالد. أخبرنا محمد (يعني ابن جعفر) عن شعبة، عن سليمان، بهذا الإسناد.

 

7472- .. ./3- Bunu bana Bişr b. Halid de tahdis etti, bize Muhammed -yani b. Cafer Şu'be'den haber verdi, o Süleyman'dan bu isnad ile rivayet etti.

 

 

30 - (3030) وحدثني حجاج بن الشاعر. حدثنا عبدالصمد بن عبدالوارث. حدثني أبي. حدثنا حسين عن قتادة، عن عبدالله بن معبد الزماني، عن عبدالله بن عتبة، عن عبدالله بن مسعود : {أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة}. قال: نزلت في نفر من العرب كانوا يعبدون نفرا من الجن. فأسلم الجنيون. والإنس الذين كانوا يعبدونهم لا يشعرون. فنزلت: {أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة}.

 

7473-30/4- Bana Haccac b. eş-Şair de tahdis etti, bize Abdussamed b. Abdulvaris tahdis etti, bana babam tahdis etti, bize Huseyn Katade’den tahdis etti, o Abdullah b Ma'bed ez-limmani'den, o Abdullah b. Utbe'den, o Abdullah b. Mesud' dan: "Onların o tapındıklar! da Rablerine hangisi daha yakın olacak diye yol ararlar" (İsra, 57) buyruğu hakkında şöyle dediğini rivayet etti: Bu ayet, Araplardan bir topluluk hakkında inmiştir. Bunlar cinlerden bir topluluğa ibadet ediyorlardı. Cinler müslüman oldular. Onlara ibadet eden o insanlar ise bunun farkında değillerdi. Bunun üzerine: "Onların o tapındıkları da Rablerine hangisi daha yakın olacak diye yol ararlar" (İsra, 57) ayeti nazil oldu.843

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

6- BERAE, ENFAL VE HAŞR SURELERİ HAKKINDA BİR BAB