SAHİH-İ MÜSLİM |
HAC |
(25) باب
بيان أن
القارن لا
يتحلل إلا في
وقت تحلل الحج
المفرد
25- KIR'AN HACCI YAPAN
KİMSENİN DE ANCAK İFRAD HACCI YAPANIN İHRAMDAN ÇIKTIĞI ZAMANDA İHRAMDAN
ÇIKACAĞININ BEYANI BABI
176 - (1229) حدثنا
يحيى بن يحيى.
قال: قرأت على
مالك عن نافع،
عن عبدالله بن
عمر ؛ أن حفصة
رضي الله عنها
زوج النبي صلى
الله عليه
وسلم قالت
:
يا
رسول الله ! ما شأن
الناس حلوا
ولم تحلل أنت
من عمرتك ؟
قال: "إنى لبدت
رأس. وقلدت هديي.
فلا أحل حتى
أنحر".
2974-176/1- Bize Yahya
b. Yahya da tahdis edip dedi ki: Malik'e Nafi'den rivayetini okudum. O Abdullah
b. Ömer'den rivayet ettiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in zevcesi
Havsa (radıyallahu anhum): Ey Allah'ın Resulü! İnsanlara ne oluyor ki sen
umrenin ihramından çıkmadığın halde onlar ihramdan çıktılar dedi. Allah Rasulü:
"Çünkü ben saçlarımı zamkla yapıştırıp taradım, hediyelik kurbanlıklarıma
gerdanlık koydum. Bu sebeple kurbanlıklarımı kesinceye kadar ihramdan
çıkamam" buyurdu.
Diğer tahric: Buhari,
1566, 1697, 1725, 4398 -buna yakın-, 5916; Ebu Davud, 1806; Nesai, 2780, 2681;
İbn Mace, 3046
(1229) وحدثناه
ابن نمير.
حدثنا خالد بن
مخلد عن مالك،
عن نافع، عن
ابن عمر، عن
حفصة رضي الله
عنهم قالت:
قلت: يا رسول
الله ! مالك لم
تحل ؟ بنحوه
.
2975- .. ./2- Bunu bize
İbn Numeyr de tahdis etti, bize Halid b. Mahled, Malik'den tahdis etti, o
Nafi'den, o İbn Ömer'den, o Hafsa (r.a.)'dan şöyle dediğini rivayet etti: Ey
Allah'ın Rasulü! Sen neden ihramdan çıkmadın? dedim diye hadisi buna yakın
olarak rivayet etti.
AÇIKLAMA: Bu babta
Hafsa (radıyallahu anha)'nın: Ey Allah'ın Rasulü! İnsanlara ne oluyor ki sen
girdiğin umrenin ihramından çıkmamışken onlar ihramdan çıktılar dedim o ...
buyurdu." Bu hadis daha önceki bablarda defalarca delilleri ile açık bir
şekilde sunduğumuz tercih edilen sahih görüşün lehine bir delildir. O Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in veda haccında Kıran haccı yaptığı kanaatidir.
Hafsa (radıyallahu anha)'nın "umrenden" sözü ile kastettiği hacca
katılan umredir.
Bu hadisten şu hükümler
de anlaşılmaktadır:
Kıran haccı yapan bir
kimse tavaf ve say yapmakla ihramdan Çıkmış olmaz. Onun ihramından çıkabilmesi
için Arafat'da vakfe yapması, cemreye taş atması, tıraş olması ve İfrad haccı
yapan kimse gibi tavaf da yapmış olması zorunludur. İfrad haccı yaptığını kabul
edenler bunu zayıf bazı yorumlarla tevil etmişlerdir.
Yine bu hadisten
anlaşıldığı üzere Hafsa (r.anha) umre lafzı ile haccı kastetmiştir. Çünkü her
ikisi de "kast" anlamını ihtiva etmeleri bakımından ortak bir
özelliğe sahiptirler. Bununla ihramı kastettiği de söylenmiştir. Bir diğer
görüşe göre Hafsa (r.anha) umre niyeti ile ihrama girmiş olduğunu sanmıştır.
"Umrenden" sözünün umren ile anlamına geldiği de söylenmiştir. Yani
haccını feshedip başkalarının yaptığı gibi umreye dönüştürmen (neticesinde
neden ihramdan çıkmadın) demek istemiştir. Fakat bütün bunlar zayıf
ihtimallerdir. Doğru olan az önce geçendir.
Nebi (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'in: "Başımı zampkla yapıştırıp taradım ve kurbanlıklanma da
gerdanlık taktım" ibaresinden saçları zamklayıp taramanın ve hediyelik
kurbanlıklara gerdanlık takmanın müstehab olduğu anlaşılmaktadır. Her ikisi de
ittifakla sünnettir. Bütün bunlara dair açıklamalar daha önceden geçmişti.
177 - (1229) حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
يحيى بن سعيد
عن عبيدالله.
قال: أخبرني
نافع عن ابن
عمر، عن حفصة
رضي الله عنهم
قالت: قلت
للنبي صلى
الله عليه
وسلم: ما شأن
الناس حلوا
ولم تحل من
عمرتك ؟ قال:
"إنى
قلدت هديي،
ولبدت رأسي،
فلا أحل حتى
أحل من الحج
".
2976-177/3- Bize
Muhammed b. el-Müsenna tahdis etti, bize Yahya b. Said, Ubeydullah’DAN şöyle
dediğini tahdis etti: Bana Nafi', İbn Ömer'den haber verdi. O Hafsa
(radıyallahu anhum)'dan şöyle dediğini rivayet etti: Nebi (Sallallahu aleyhi ve
Sellem)'e: Sen umrenden ihramdan çıkmamış iken insanlara ne oluyor ki ihramdan
çıktılar dedim. O: "Çünkü ben hediyelik kurbanlıklanma gerdanlık taktım,
saçımı zamklayarak taradım. Bu sebeple haccın ihramından çıkmadığım sürece
ihramımdan çıkamam" buyurdu.
178- (1229) وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا أبو
أسامة. حدثنا
عبيدالله عن
نافع، عن ابن
عمر ؛ أن حفصة
رضي الله عنها
قالت: يا رسول
الله ! بمثل
حديث مالك
"فلا أحل حتى
أنحر".
2977-178/4- Bize Ebu
Bekr b. Ebu Şeybe de tahdis etti. .. İbn Ömer'den rivayete göre Hafsa (r.anha):
Ey Allah'ın Rasulü! dedi deyip hadisi Malik'in hadisi ile aynı şekilde:
"Kurbanımı kesmedikçe ihramdan çıkamam" diye rivayet etti.
179 - (1229) وحدثنا
ابن أبي عمر.
حدثنا هشام بن
سليمان المخزومي
وعبدالمجيد
عن ابن جريج،
عن نافع، عن ابن
عمر. قال
حدثتني حفصة
رضي الله عنها
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم أمر
أزواجه أن
يحللن عام حجة
الوداع. قالت
حفصة: فقلت: ما
يمنعك أن تحل
؟ قال:
"إني
لبدت رأسي،
وقلدت هديي،
فلا أحل حتى
أنحر هديي".
2978-179/5- Bize İbn Ebu
Ömer de tahdis etti ... İbn Ömer dedi ki: Bana Hafsa (r.anha)'nın tahdis
ettiğine göre Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Veda Haccı senesinde ihramdan
çıkmalarını emir buyurdu. Hafsa (r.anha) dedi ki: Bunun üzerine ben: Senin
ihramdan çıkmana engel ne? dedim. O: ''Çünkü ben saçlarımı zamklayarak taradım,
hediyelik kurbanlıklarıma gerdanlık taktım. Bu sebeple hediyelik
kurbanlıklarımı kesmeden ihramdan çıkamam" buyurdu.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
26- iHSAR SEBEBİ
İLE İHRAMDAN ÇIKMANIN DA KIR'AN HACCININ DA CAİZ OLDUĞUNU BEYAN BABI