SAHİH-İ MÜSLİM |
BAYRAM |
BAYRAM NAMAZLARINDA EZAN
VE KAMET GETİRİLMEYECEĞİ BABI
وحدثني
محمد بن رافع.
حدثنا
عبدالرزاق.
أخبرنا ابن
جريج. أخبرني
عطاء عن ابن
عباس. وعن
جابر بن
عبدالله
الأنصاري.
قالا:
لم
يكن يؤذن يوم
الفطر ولا يوم
الأضحى. ثم
سألته بعد حين
عن ذلك ؟
فأخبرني. قال:
أخبرني جابر
بن عبدالله
الأنصاري ؛ أن
لا أذان للصلاة
يوم الفطر.
حين يخرج
الإمام ولا بعد ما
يخرج. ولا إقامة.
ولا
نداء. ولا شيء. لا
نداء يومئذ
ولا
إقامة.
2046- Bana Muhammed b. Rafi'de
tahdis etti, bize Abdurrezzak tahdis etti, bize İbn Cureyc haber verdi, bana
Ata, İbn Abbas ve Cabir b. Abdullah el-Ensari'den şöyle dediklerini haber
verdi: Ne fıtır (ramazan) bayramı günü ne kurban bayramı günü ezan okunmazdı.
Aradan bir süre geçtikten sonra yine ona -buna dair- soru sordum. O da bana
haber verip dedi ki: Bana Cabir b. Abdullah el-Ensari'nin haber verdiğine göre
imam'ın çıktığı zamanda da çıkmasından sonra da fıtır (ramazan) bayramı günü
namaz için ne ezan okunur ne kamet getirilir ne yüksek sesle nida edilir ne de
bir şey yapılır. O gün ezan da yoktur, kamet getirmek de.
Diğer tahric: Cabir'in
rivayet ettiği hadisi Buhari, 959 -muhtasar-, 960 -muhtasar-;
İbn Abbas'ın rivayet
ettiği hadisi Ebu Davud, 1073
وحدثني
محمد بن رافع.
حدثنا
عبدالرزاق.
أخبرنا ابن
جريج. أخبرني
عطاء ؛
أن
ابن عباس أرسل
إلى ابن
الزبير أول ما
بويع له ؛ أنه
لم يكن يؤذن
للصلاة يوم
الفطر. فلا
تؤذن لها. قال
فلم يؤذن لها
ابن الزبير
يومه. وأرسل
إليه مع ذلك:
إنما الخطبة
بعد الصلاة.
وإن ذلك قد
كان يفعل. قال:
فصلى ابن
الزبير قبل
الخطبة.
2047- Bana Muhammed b.
Rati'de tahdis etti, bize Abdurrezzak tahdis etti, bize İbn Cureyc haber verdi,
bana Ata'nın haber verdiğine göre İbn Abbas, İbn ez-Zubeyr'e -kendisine ilk
bey'at olunduğu sırada- şu haberi gönderdi: Fıtır (ramazan) bayramı günü namaz
için ezan okunmazdı. Sen de onun için ezan okuma. (İbn Abbas) dedi ki: Bunun
üzerine o gün İbn ez-Zubeyr bayram için ezan okumadı. Bununla birlikte ona şu
haberi de gönderdi: Hutbe ancak namazdan sonradır. Ve elbetteki bu böylece
uygulanıyordu. (İbn Abbas) dedi ki: Bunun üzerine İbn ez-Zübeyr de hutbeden
önce namaz kıl(dır)dı.
وحدثنا
يحيى بن يحيى وحسن بن
الربيع وقتيبة
بن سعيد وأبو
بكر بن أبي
شيبة (قال
يحيى: أخبرنا.
وقال الآخرون:
حدثنا أبا
الأحص) عن
سماك، عن جابر
بن سمرة ؛ قال:
صليت
مع رسول الله
صلى الله عليه
سلم العيدين.
غير مرة ولا مرتين.
بغير أذان
ولا
إقامة.
2048- Bize Yahya b.
Yahya, Hasan b. er-Rabi, Kuteybe b. Said ve Ebu Bekr b. Ebi Şeybe de tahdis
etti. Yahya bize Ebu'l-Ahvas, Simak'den haber verdi, derken diğerleri: tahdis
etti, dedi. O Cabir b. Semura'dan şöyle dediğini rivayet etti: Resulullah
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ile birlikte iki bayram namazını, bir, iki defa
değil (defalarca) ezansız ve kametsiz olarak kıldım.
Diğer tahric: Ebu
Davud, 1148; Tirmizi, 532
AÇIKLAMA: (2046)
"Cabir (r.a.)'dan rivayete göre: fıtır (ramazan bayramı) günü ...
yoktur" Bu zahiri itibari ile bizim mezheb alimlerimizin de başkalarının
da söylediklerine muhaliftir. Çünkü onlara göre -az önce kaydettiğimiz gibi-
"es-salate camiaten: toplu olarak namaza gelin" denilmesi
müstehaptır. O taktirde bu hadisten maksat ezan ve kamet yoktur, yüksek sesle
seslenme k de yoktur. Bu kabilden hiçbir şey de yoktur, ifadeleri de bu manada
kabul edilir.
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan:
BAYRAMLARDA
HUTBEDEN ÖNCE NAMAZ HAKKINDA BİR BAB