بَاب
مَنْ
يَقْتُلُ
بَعْدَ
أَخْذِ
الدِّيَةِ
5. Diyet Aldıktan
Sonra Katili Öldürenin Durumu
حَدَّثَنَا
مُوسَى بْنُ
إِسْمَعِيلَ
حَدَّثَنَا
حَمَّادٌ
أَخْبَرَنَا
مَطَرٌ الْوَرَّاقُ
وَأَحْسَبُهُ
عَنْ
الْحَسَنِ
عَنْ جَابِرِ
بْنِ عَبْدِ
اللَّهِ
قَالَ قَالَ
رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
لَا أُعْفِيَ
مَنْ قَتَلَ
بَعْدَ
أَخْذِهِ
الدِّيَةَ
Câbir b. Abdillah (r.a)
den (şöyle) dedi(ği rivayet edilmiştir): Rasûlullah (s.a.v) şöyle buyurmuştur
"Diyet aldıktan sonra (katili) öldüren bolluk görmesin."
İzah:
Ahme b. Hanbel. III.
363.
"Bolluk
görmesin" diye terceme ettiğimiz "la u'flye" mâzi machûîdür.
İbnü'l Esir ve Sindi'nin ifâdelerine göre, beddua olarak söylenmiştir;
"malı artmasın, ihtiyaçtan kurtulmasın" manâlarına gelir.
Bazı nüshalarda bu
kelime mütekellim sığası ile: "Lâ iTfî" şeklindedir. Bu durumda manâ;
"Diyet altıktan sonra (katili) öldüreni affetmem" şeklinde olur.
Câhiliyye devrinde
maktulün velisi önce katille diyet karşılığı anlaşır ona güven verir sonra da
fırsat bulunca onu Öldürürdü. İşte fahr-i kâinat efendimiz bu sözüyle böyle bir
davranışı tasvib etmediğini, bunun caiz olmadığını bildirmiş ve bu hükmü
beddua ederek veya bu hareketi yapanı affetmeyeceğini söyleyerek ifâde
etmiştir.
Hadisi Hasenü'l-Basri,
Câbir b. Abdullah'tan duymuş gibi rivayet etmiştir. Oysa Hasen. Câbir b.
Abdullah'tan hadis işitmemiştir. Onun için münkatı'dır.