DEVAM: 17. Amde
Benzeyen Hata İle Öldürmenin Diyeti
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ
بْنُ
الْمُثَنَّى
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ
بْنُ عَبْدِ
اللَّهِ حَدَّثَنَا
سَعِيدٌ عَنْ
قَتَادَةَ
عَنْ سَعِيدِ
بْنِ
الْمُسَيَّبِ
عَنْ زَيْدِ
بْنِ ثَابِتٍ
فِي
الدِّيَةِ الْمُغَلَّظَةِ
فَذَكَرَ
مِثْلَهُ
سَوَاءً
Sâid b. Müseyyeb, Zeyd
b. Sâbit'ten muğallaza diyet (Şibh-i amd diyeti) konusunda rivayette bulundu ve
önceki (4554.) haberin benzerini, her guruptan eşit miktarlarla rivayet etti.
Bu
bölümdeki rivayetler bâzı sahabelerin şibh amd için gerekli gördükleri diyeti
söz konusu etmektedir. Eserler izaha ihtiyaç bırakmayacak şekilde açıktır.
Müctehid ulemânın görüşleri de ilk hadisin açıklamasında belirtilmiştir.
DEVELERİN YAŞLARI
قَالَ
أَبُو دَاوُد
قَالَ أَبُو
عُبَيْدٍ وَغَيْرُ
وَاحِدٍ
إِذَا
دَخَلَتْ
النَّاقَةُ
فِي
السَّنَةِ
الرَّابِعَةِ
فَهُوَ حِقٌّ
وَالْأُنْثَى
حِقَّةٌ
لِأَنَّهُ
يَسْتَحِقُّ
أَنْ يُحْمَلَ
عَلَيْهِ
وَيُرْكَبَ
فَإِذَا دَخَلَ
فِي
الْخَامِسَةِ
فَهُوَ
جَذَعٌ وَجَذَعَةٌ
فَإِذَا
دَخَلَ فِي
السَّادِسَةِ
وَأَلْقَى
ثَنِيَّتَهُ
فَهُوَ
ثَنِيٌّ وَثَنِيَّةٌ
فَإِذَا
دَخَلَ فِي
السَّابِعَةِ
فَهُوَ
رَبَاعٌ
وَرَبَاعِيَةٌ
فَإِذَا دَخَلَ
فِي
الثَّامِنَةِ
وَأَلْقَى
السِّنَّ
الَّذِي
بَعْدَ الرَّبَاعِيَةِ
فَهُوَ
سَدِيسٌ
وَسَدَسٌ فَإِذَا
دَخَلَ فِي
التَّاسِعَةِ
وَفَطَرَ نَابُهُ
وَطَلَعَ
فَهُوَ
بَازِلٌ
فَإِذَا دَخَلَ
فِي
الْعَاشِرَةِ
فَهُوَ
مُخْلِفٌ ثُمَّ
لَيْسَ لَهُ
اسْمٌ
وَلَكِنْ
يُقَالُ بَازِلُ
عَامٍ وَبَازِلُ
عَامَيْنِ
وَمُخْلِفُ
عَامٍ وَمُخْلِفُ
عَامَيْنِ
إِلَى مَا
زَادَ
وَقَالَ النَّضْرُ
بْنُ
شُمَيْلٍ
ابْنَةُ
مَخَاضٍ لِسَنَةٍ
وَابْنَةُ
لَبُونٍ
لِسَنَتَيْنِ
وَحِقَّةٌ
لِثَلَاثٍ
وَجَذَعَةٌ
لِأَرْبَعٍ
وَثَنِيٌّ
لَخَمْسٍ
وَرَبَاعٌ
لِسِتٍّ وَسَدِيسٌ
لِسَبْعٍ وَبَازِلٌ
لِثَمَانٍ
قَالَ أَبُو
دَاوُد قَالَ
أَبُو
حَاتِمٍ
وَالْأَصْمَعِيُّ
وَالْجُذُوعَةُ
وَقْتٌ
وَلَيْسَ
بِسِنٍّ قَالَ
أَبُو
حَاتِمٍ
قَالَ
بَعْضُهُمْ
فَإِذَا
أَلْقَى
رَبَاعِيَتَهُ
فَهُوَ
رَبَاعٌ وَإِذَا
أَلْقَى
ثَنِيَّتَهُ
فَهُوَ ثَنِيٌّ
وَقَالَ
أَبُو عُبَيْدٍ
إِذَا
لَقِحَتْ
فَهِيَ
خَلِفَةٌ فَلَا
تَزَالُ
خَلِفَةً
إِلَى
عَشَرَةِ
أَشْهُرٍ
فَإِذَا
بَلَغَتْ
عَشَرَةَ
أَشْهُرٍ فَهِيَ
عُشَرَاءُ
قَالَ أَبُو
حَاتِمٍ إِذَا
أَلْقَى
ثَنِيَّتَهُ
فَهُوَ
ثَنِيٌّ وَإِذَا
أَلْقَى
رَبَاعِيَتَهُ
فَهُوَ رَبَاعٌ
Ebû Davud der ki: Ebû
Ubeyd ve (ulemâdan) daha başkaları şöyle dediler: Deve dört yaşına girince o
hıkktır, dişisine hıkka denilir. Çünkü o, üzerine binilecek ve yük vurulacak
kıvamdadır. Beş yaşma girdiğinde ceza'dır, dişisi cezeadır. Altı yaşına girer
de ön dişlerden birisini atarsa o semdir, dişisine de seniyye denir. Yedi
yaşına girdiğinde raba ve rabâıyyedir. Sekiz yaşına girer de rabâiyye (köpek
dişi ile Ön dişler arasındaki diş) den sonraki dişi atarsa o sedts ve
sedestir. Dokuz yaşına girer de köpek dişi görünürse o bâzilâir. On yaşına
girdiğinde de muhliftir. Bundan sonra artık devenin adı yoktur. Ancak, bir
yıllık bâzil, iki yıllık bâzil, bir yıllık muhlif, iki yıllık muhlifilâ
ahırih... denilir,
Nadr b. Şümeyl: Bir
seneliğe bintü mehaz, iki seneliğe hintü lehûn, üç seneliğe hıkka, dört
yaşındakine cezea, beş yaşındakine sent, altı yaşındakine rabâ, yedi
yaşındakine sedîs, sekiz yaşındakine de bâzil denilir, demiştir.
Ebû Hatim ve el-Esmâi de
şöyle derler: Ceıûa bir vakittir, yaş değildir.
Ebû Hatim: Bazılarının
şöyle dediklerini söyler: Rabâıyyesini (köpek dişi ile ön dişler arasındaki
diş) attığı zaman raha , ön dişini attığında da senidir.
Ebû Ubeyd şöyle der;
Hamile kaldığı zaman halifedir ve on aya kadar böyledir. On aya varınca adı;
Uşerâ olur.
Ebû Hatim; Ön dişini
attığı zaman sent, ön dişle köpek dişi arasındaki dişini attığında da rabâ
dır.
AÇIKLAMA:
Bu son ta'likta Ebû
Davud, Arapların çeşitli yaşlardaki develere verdikleri isimleri, dilcilerden
naklen beyân etmektedir. Maksadı diyetleri takdir ederken geçen tâbirlere
açıklık kazandırmaktır.