DEVAM: 3. Şüphelerden
Kaçınmak
حَدَّثَنَا
مُحَمَّدُ
بْنُ
الْعَلَاءِ
أَخْبَرَنَا
ابْنُ
إِدْرِيسَ
أَخْبَرَنَا
عَاصِمُ بْنُ
كُلَيْبٍ
عَنْ أَبِيهِ
عَنْ رَجُلٍ
مِنْ
الْأَنْصَارِ
قَالَ
خَرَجْنَا مَعَ
رَسُولِ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
فِي
جَنَازَةٍ
فَرَأَيْتُ
رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ وَهُوَ
عَلَى
الْقَبْرِ
يُوصِي
الْحَافِرَ أَوْسِعْ
مِنْ قِبَلِ
رِجْلَيْهِ
أَوْسِعْ
مِنْ قِبَلِ
رَأْسِهِ
فَلَمَّا
رَجَعَ اسْتَقْبَلَهُ
دَاعِي
امْرَأَةٍ
فَجَاءَ
وَجِيءَ
بِالطَّعَامِ
فَوَضَعَ
يَدَهُ ثُمَّ
وَضَعَ
الْقَوْمُ
فَأَكَلُوا
فَنَظَرَ
آبَاؤُنَا
رَسُولَ اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
يَلُوكُ
لُقْمَةً فِي
فَمِهِ ثُمَّ
قَالَ أَجِدُ
لَحْمَ شَاةٍ
أُخِذَتْ
بِغَيْرِ إِذْنِ
أَهْلِهَا فَأَرْسَلَتْ
الْمَرْأَةُ
قَالَتْ يَا
رَسُولَ
اللَّهِ
إِنِّي
أَرْسَلْتُ
إِلَى الْبَقِيعِ
يَشْتَرِي
لِي شَاةً
فَلَمْ أَجِدْ
فَأَرْسَلْتُ
إِلَى جَارٍ
لِي قَدْ اشْتَرَى
شَاةً أَنْ
أَرْسِلْ
إِلَيَّ
بِهَا بِثَمَنِهَا
فَلَمْ
يُوجَدْ
فَأَرْسَلْتُ
إِلَى
امْرَأَتِهِ
فَأَرْسَلَتْ
إِلَيَّ
بِهَا
فَقَالَ رَسُولُ
اللَّهِ
صَلَّى
اللَّهُ
عَلَيْهِ
وَسَلَّمَ
أَطْعِمِيهِ
الْأُسَارَى
Âsim b. Küleyb babası
vasıtasıyla Ensar'dan bir adamın şöyle dediğini rivayet etti: Rasûlullah
(s.a.v.) ile birlikte bir cenazeye çıktık. Onu, kabrin üzerinde, kabir kazan
kişiye; "Ayaklarından tarafını genişlet, başının geleceği tarafı
genişlet" diye emrederken gördüm. Hz. Nebi (s.a.v.), (kabirden) dönünce,
kendisini bir kadının davetçisi karşıladı. Efendimiz de (davete) geldi. Yemek
getirildi, Rasûlullah elini yemeğe uzattı sofradakiler de uzattılar ve yediler.
Babalarımız Hz. Nebi'e
baktılar. O, lokmayı ağızinda dolandırıyor (yutmuyor)du. "Sahibinin izni olmadan alınmış bir koyun
eti buluyorum" buyurdu.
Bunun üzerine kadına
haber gönderildi. Kadın (gelip) şöyle dedi: Ya Rasûlallah! Ben, Baki'a (benim
için) bir koyun satın almak üzere (adam) gönderdim ama bulamadım. Bir koyun
satın alan komşuma, koyunu parasıyla bana göndermesi için haber gönderdim,
fakat adam (evde) bulunmadı. Bunun üzerine, onun hanımına (haber) gönderdim, o
da koyunu bana gönderdi".
Hz. Nebi (s.a.v.): "Onu,
esirlere yedir" buyurdu.
İzah:
Ahmed b. Hanbel, V,
293.
Hadisin sahâbî
ravisinin ismini tesbit edemedik.Ancak gerek bu rivayetten, gerekse Ahmed b. Hanbel'in
Müsned' indeki rivayetten, ravinin hâdiseye şahit olduğunda çocuk olduğu
anlaşılmaktadır. Yine Ahmed b. Hanbel'in rivayetinde, hadiste zikri geçen
kadının, koyununu aldığı komşusunun Âmir b. Ebî Vakkâs olduğu
belirtilmektedir.
Hadiste; Hz. Nebi
(s.a.v.) kabristandan dönerken, birisinin karşıladığı ve kendisini bir kadın
adına yemeğe davet ettiği bildirilmektedir. Ebû Davud'un rivayetinde, bu
kadının kim olduğuna dair hiçbir işaret yoktur. Mişkât adındaki kitapta ise Hz.
Nebi'i davet eden kadının, defnedilen şahsın hanımı olduğu ifade edilmektedir.
Mişkât'ın şerhi olan Mîrkât'ta da AIiyyü'1-Kârî hadisi aynen Mişkât'taki gibi
vermiştir.
BezlüM-Mechûd' da,
Mişkât ve Mirkât'daki bu rivayet yadırganmakta ve şöyle denilmektedir:
"Mişkât nüshaları
ve şerhindeki rivayette bir müşkül var.Çünkü fakih-lerimiz, cenaze evinden
ziyafet verilmesinin helâl olmadığını açıkça belirtmişlerdir. Çünkü ziyafet,
hüzün günlerinde değil, sevinç günlerinde meşru kılınmıştır. Hz. Nebi
(s.a.v.)'in daveti kabul etmesi, o ziyafetin meşru bir ziyafet olduğunu
gösterir."
Bezlü'I-Mechûd sahibi,
daha sora Mişkât'daki rivayetle, fukahanın beyan ettiği hükmü şöyle te'lif
eder:
"Eğer Mişkât
nüshalarındaki rivayet doğru ise, bu hadisenin; cenaze evinde ziyafet çekilmesi
yasaklanmadan Önce vuku bulduğuna hamledilir."
Hadisten anlaşıldığına
göre, Hz. Nebi (s.a.v.) ağzına aldığı lokmayı ağzının içinde dolandırmış
durmuş, fakat yutmamıştır. Ravinin babası ve diğerleri, Efendimiz'in yaptığına
bakmışlar, Rasûlullah da; yedikleri etin, sahibinin izni olmadan alınan bir
koyunun eti olduğunu söyleyerek yemeği bırakmıştır.
Ravinin; "Biz Hz.
Nebi'e baktık" demeyip de, "babalarımız baktı" demesi ya
kendisinin dışarıda olmasından ya da Hz. Nebi'i göremeyeceği bir yere oturmuş
olmasından dolayıdır. Nitekim Ahmed b. Hanbel'in Müsned'inde ravinin,
"Biz çocukların oturdukları yere oturduk."dediği ifade edilmektedir.
Hz. Nebi'in eti
yememesine sebep, koyunun fuzuli olarak satın alınıp, sahibinin tasdiki olmadan
kesilmiş olmasından dolayıdır. Çünkü bu durumda satın alınan mal, müşterinin
mülkiyetine girmiş olmaz.
Bey'ul-fuzûlî: Bir
kimsenin, sahibinin haberi olmadan bir malı başka birine satmasıdır. Bu
durumdaki bir satışın kesinleşmesi, alım satıma konu olan malın sahibinin, bu
satıştan haberdar olup icazet vermesine bağlıdır. Sahibinin haberi olur da
icazet vermezse, yapılan akit geçersizdir.
Üzerinde durduğumuz
hâdisede geçen akid de bu cinstendir. Çünkü davet sahibi kadın, koyunu,
kocasının izni ve haberi olmadığı halde komşu kadından satın almış ve
kesmiştir. Koyun sahibinin bu satışı kabul ettiğine dair bir işaret de mevcut
değildir. İşte bu yüzden Hz. Nebi, yemeği bırakmış, yanındakiler de kendisine
uymuşlardır.
Hz. Nebi'in, kadına
hitaben,"Bunu esirlere yedir" buyurması, âlimler tarafından farklı
değerlendirilmiştir.
Tıybî; esirlerin kâfir
olduklarına işaret ederek şöyle der:
"Onlar
kâfirdirler. Koyunun sahibi bulunmadığı için kendisinden helâllik alınamadı.
Dolayısıyla müslümanların onu yemeleri mümkün olmadı. Onun için Hz. Nebi,
esirlere yedirmesini emretti. Kadın koyunu telef ettiği için, kendisine koyunun
kıymetini ödemek borç, etin esirlere yedirilmesi de kendisinden sadaka
oldu."
Zekeriyya
el-Kandehlevî, Bezlü'l-Mechûd'un tâlikında; "Hafız (İbn Ha-cer) bu hadisi,
sahibinin izni olmadan kesilen hayvanın etini yemenin caiz olduğuna delil
saydı" der.