DEVAM: 20. NEBİ S.A.V.'İN HATİCE R.ANHA İLE EVLENMESİ VE
FAZİLETİ
حدثنا قتيبة
بن سعيد:
حدثنا حميد بن
عبد الرحمن،
عن هشام ابن
عروة، عن
أبيه، عن
عائشة رضي
الله عنها قالت:
ما
غرت على امرأة
ما غرت على
خديجة، من
كثرة ذكر رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
إياها، قالت:
وتزوجني
بعدها بثلاث
سنين، وأمره
ربه عز وجل، أو
جبريل عليه
السلام، أن
يبشرها ببيت
في الجنة من
قصب.
[-3817-] Aişe r.anha dedi ki:"Resulullah Sallallahu
Aleyhi ve Sellem adını çokça andığından ötürü Hatice'yi kıskandığım kadar
hiçbir kadını kıskanmadım. (Aişe devamla) dedi ki:
Üstelik benimle ondan üç yıl sonra evlenmiştir. Aziz ve Celil
Rabbi -ya da Cibril aleyhisselam- onu cennette içi oyulmuş inciden bir köşk ile
müjdelemesini emir buyurmuştu."
حدثني عمر بن
محمد بن حسن:
حدثني أبي:
حدثنا حفص، عن
هشام، عن
أبيه، عن
عائشة رضي
الله عنها
قالت:
ما
غرت على أحد
من نساء النبي
صلى الله عليه
وسلم ما غرت
على خديجة،
وما رأيتها،
ولكن كان النبي
صلى الله عليه
وسلم يكثر
ذكرها، وربما
ذبح الشاة، ثم
يقطعها
أعضاء، ثم
يبعثها في
صدائق خديجة،
فربما قلت له:
كأنه لم يكن
في الدنيا
امرأة إلا
خديجة، فيقول:
(إنها كانت، وكانت،
وكان لي منها
ولد).
[-3818-] Aişe r.anha dedi ki: Hatice'yi kıskandığım kadar Nebi Sallallahu
Aleyhi ve Sellem'in hanımlarından kimseyi kıskanmadım. Üstelik onu görmüş de
değilim fakat Nebi Sallallahu Aleyhi ve Sellem onu çokça anıyordu. Kimi zaman
bir koyun keser, sonra da onu parçalar, arkasından onu Hatice'nin arkadaşlarına
gönderirdi. Bazen ona: Sanki dünya da Hatice'den başka kadın yokmuş, derdim de,
şöyle derdi: O şöyle idi, böyle idi. Üstelik benim ondan çocuklarım oldu."
حدثنا مسدد:
حدثنا يحيى،
عن إسماعيل،
قال: قلت لعبد
الله بن أبي
أوفى رضي الله
عنهما:
بشر
النبي صلى
الله عليه
وسلم خديجة؟
قال: نعم،
ببيت من قصب
لا صخب فيه
ولا نصب.
[-3819-] İsmail dedi ki: "Abdullah b. Ebi Evfa r.a.'a dedim ki: Nebi
Sallallahu Aleyhi ve Sellem Hatice'yi müjdeledi mi? O şöyle buyurdu: Evet (onu
cennette) içinde gürültü, patırtı ve yorgunluk olmayan, içi oyulmuş inciden bir
köşk ile müjdeledi."
حدثنا قتيبة
بن سعيد: حدثنا
محمد بن فضيل،
عن عمارة، عن
أبي زرعة، عن
أبي هريرة رضي
الله عنه قال:
أتى
جبريل النبي
صلى الله عليه
وسلم فقال: يا رسول
الله، هذه
خديجة قد أتت،
معها إناء فيه
إدام أو طعام
أو شراب، فإذا
هي أتتك فاقرأ
عليها السلام
من ربها ومني،
وبشرها ببيت
في الجنة من
قصب لا صخب
فيه ولا نصب.
[-3820-] Ebu Hureyre r.a. dedi ki: "Cibril, Nebi Sallallahu Aleyhi ve
Sellem'e gelerek dedi ki: Ey Allah'ın Resulü, işte bu Hatice'dir. Beraberinde
içinde yemek yahut yiyecek ya da içecek bulunan bir kap ile geliyor. Yanına
geldiği vakit sen ona Rabbinden ve benden selam söyle ve ona içinde gürültünün,
patırtının, yorgunluğun, argınlığın bulunmadığı, içi oyulmuş inciden bir köşkü
de müjdele."
Tekrar: 7497