EK SAYFA – 509-2
باب: قوله
تعالى: {فإذا
قضيت الصلاة
فانتشروا في
الأرض
وابتغوا من
فضل الله}
/الجمعة: 10/.
40. Namaz kılınınca artık
yeryüzüne dağılın ve Allah'ın Lütfundan isteyin [Cuma 10] ayeti
حدثنا
سعيد بن أبي
مريم قال:
حدثنا أبو
غسان قال:
حدثني أبو
حازم، عن سهل
قال:
كانت
فينا امرأة،
تجعل على
أربعاء في
مزرعة لها
سلقا، فكانت
إذا كان يوم
جمعة، تنزع
أصول السلق
فتجعله في
قدر، ثم تجعل
عليه قبضة من
شعير تطحنها،
فتكون أصول
السلق عرقه،
وكنا ننصرف من
صلاة الجمعة
فنسلم عليها،
فتقرب ذلك الطعام
إلينا
فنلعقه، وكنا
نتمنى يوم
الجمعة لطعامها
ذلك.
[-938-] Sehl bin Sa'd şöyle demiştir: "Bizim aramızda bir kadın
vardı. Küçük bir dere kenarında ziraatle meşgul olur ve pazı yetiştirirdi. Cuma
günleri olduğunda pazıları ayıklar ve saplarını yapraklarından ayırarak bir
tencereye atardı. Sonra üzerine bir tutam arpa atıp pişirirdi. Dilim dilim
yaparak yemeğe kattığı saplar bize yemeğin eti gibi gelirdi. İşte biz Cum'a
namazını kıldıktan sonra ona gider ve selam verirdik. O da hazırlamış olduğu
yemeği bize ikram ederdi. Biz, keşke Cuma günü gelse de onun yemeğini yesek,
diye temenni ederdik.
Tekrarr: 939, 941, 2349, 5403, 6248 ve 6279
حدثنا
عبد الله بن
مسلمة قال:
حدثنا ابن أبي
حازم، عن
أبيه، عن سهل
بهذا، وقال: ما
كنا نقيل، ولا
نتغذى إلا بعد
الجمعة.
[-939-] Sehl (r.a.) şöyle demiştir: "Biz Cum'a namazını kılmadıkça
öğle uykusuna (kaylûle) yatmadığımız gibi yemek de yemezdik."
AÇIKLAMA: Sehl Cuma
sonrasında yedikleri bu yemeği anlatırken başka bir rivayette: "Vallahi,
bu yemeğin İçinde ne bir parça et ne de yağ olurdu." demiştir.
Hadisten
Çıkarılan Sonuçlar
1. Mahrem olmayan kadınlara selâm verilmesi caizdir.
2. Küçük de olsa Allah'a yaklaştıracak hayırlı ameller yapmak
müstehaptır, güzel bir davranıştır.
3. Sahâbîler kanaat sahibi insanlardı ve bu özellikleri
sebebiyle yaşadıkları zorlu şartlara kolaylıkla göğüs geriyorlardı.
4. Sahâbîler Allah'a İtaat konusunda asla gevşeklik göstermezlerdi
ve ibadeti her şeyin önüne alırlardı. Allah hepsinden razı olsun.
باب: القائلة
بعد الجمعة.
41. Cum'a Namazının Ardından Öğle Uykusuna Yatmak
حدثنا
محمد بن عقبة
الشيباني قال:
حدثنا أبو إسحق
الفزاري، عن
حميد قال:
سمعت أنسا
يقول: كنا
نبكر إلى
الجمعة، ثم
نقيل.
[-940-] Humeyd, Enes'in şöyle dediğini işittiğini anlatır: "Biz Cum'a
namazını ilk vaktinde kılardık ve daha sonra öğle uykusuna (kaylûle)
yatardık."
حدثنا
سعيد بن أبي
مريم قال:
حدثنا أبو
غسان قال:
حدثني أبو
الحازم، عن
سهل قال: كنا
نصلي مع النبي
صلى الله عليه
وسلم الجمعة،
ثم تكون
القائلة.
[-941-] Sehl (Radiyallahu Anh) şöyle demiştir: "Biz Resûl-i Ekrem
Sallallahu Aleyhi ve Sellem ile birlikte Cum'a namazını kılardık ve daha sonra
öğle uykusuna yatardık."
CUMA BÖLÜMÜ BİTTİ.
KORKU NAMAZI BÖLÜMLERİ BİR SONRAKİ (510.) SAYFA’DA...