باب:
كراهية
التعري في
الصلاة
وغيرها.
8. Namaz Ve Namaz Dışında Çıplaklığın Hoş Karşılanmaması
حدثنا
مطر بن الفضل
قال: حدثنا
روح قال:
حدثنا زكرياء
بن إسحق:
حدثنا عمرو بن
دينار قال:
سمعت جابر بن
عبد الله يحدث:
أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم، كان
ينقل معهم
الحجارة
للكعبة،
وعليه إزاره،
فقال له العباس
عمخ: يا بن
أخي، لو حللت
إزارك، فجعلت
على منكبيك
دون الحجارة،
قال: فحله
فجعله على منكبيه،
فسقط مغشيا
عليه، فما رئي
بعد ذلك عريانا
صلى الله عليه
وسلم.
[-364-] Amr İbn Dinar'dan şöyle nakledilmiştir: Câbir İbn Abdullah'ı
şunları anlatırken dinledim: "Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kavmi ile
birlikte Ka'be'nin inşası İçin taş taşıyordu. Üzerinde izarı vardı. Amcası
Abbâs, Yeğenim! Taşların zarar vermesini önlemek için izarını çözüp omzuna
koysan' dedi. Bunun üzerine Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) izarını çözüp
omzuna koydu. Birden baygın şekilde yere düştü. O günden itibaren hiç çıplak
görülmedi. (Hz, Peygamber kavmi ile
birlikte Kabe'nin İnşası İçin taş taşıyordu.) Nübüvvetten önce Kureyş'liler
Kabe'yi bina ederken, Allah Resulü (Sallallahu aleyhi ve Sellem) onlarla
birlikte taş taşımıştır.
Tekrar: 1582, 3829.
باب:
الصلاة في
القميص
والسراويل
والتبان والقباء.
9. Gömlek, Uzun Don, Kısa Don Ve Kaftan İle Namaz Kılmak
حدثنا
سليمان بن حرب
قال: حدثنا
حماد بن زيد، عن
أيوب، عن
محمد، عن أبي
هريرة قال:
قام
رجل إلى النبي
صلى الله عليه
وسلم، فسأله عن
الصلاة في
الثوب
الواحد، فقال:
(أوكلكم يجد
ثوبين). ثم سأل
رجل عمر،
فقال: إذا وسع
الله فأوسعوا،
جمع رجل عليه
ثيابه، صلى
رجل في إزار
ورداء، في
إزار وقميص،
قال: وأحسبه
قال: في تبان
ورداء.
[-365-] Ebu Hureyre'den şöyle nakledilmiştir: "Adamın biri Nebi
s.a.v.'e gelip bir tek elbise ile namaz kılmanın hükmünü sordu. Allah Resulü
(Sallallahu aleyhi ve Sellem): 'Hanginiz
iki elbise bulabiliyorsunuz' buyurdu.
Sonra adam, Hz. Ömer'e aynı soruyu sordu. O da şöyle cevap verdi:
Allah'ın size verdiği imkanlara göre hareket edin: Elbiselerinizi üzerinize
alın. İzarı ve ridası olan, bunlarla; izarı ve gömleği olan bunlarla, izarı ve
kaftanı olan, bunlarla, uzun paçalı donu (sirval) ve ridası olan bunlarla, uzun
paçalı donu ve gömleği olan bunlarla; uzun paçalı donu ve kaftanı olan
bunlarla, paçasız donu ve uzun gömleği olan bunlarla namaz kılsın.
Ebu Hureyre demiştir ki: Zannımca Hz. Ömer, 'paçasız donu ve
ridası olan bunlarla namaz kılsın' da dedi."
حدثنا
عاصم بن علي
قال: حدثنا
ابن أبي ذئب،
عن الزهري، عن
سالم، عن ابن
عمر قال:
سأل
رجل رسول الله
صلى الله عليه
وسلم فقال: ما
يلبس المحرم؟
فقال: (لا يلبس
القميص، ولا
السراويل،
ولا البرنس،
ولا ثوبا مسه
الزعفران، ولا
ورس، فمن لم
يجد النعلين
فليلبس
الخفين، وليقطعهما
حتى يكونا
أسفل من
الكعبين).
وعن
نافع، عن ابن
عمر، عن النبي
صلى الله عليه
وسلم: مثله.
[-366-] İbn Ömer'den şöyle nakledilmiştir: "Biri Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e ihramlı birinin ne giyeceğini sordu. Allah Resulü de Şöyle
cevap verdi: Gömlek, iç çamaşırı, bornoz za'feran veya yemen zaferan'ı bulaşmış
elbiseleri giyemez. Terlik bulamayan kimse, mestini giysin ve topuklarının alt
kısmına denk gelen yerden kessin."