ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

FİL

1

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ

 

1. Rabbinin Fil sahiblerine ne ettiğini görmedin mi?

 

Bu buyruğa dair açıklamalarımızı beş başlık halinde sunacağız:

 

1- "Görmedin mi?":

2- Fil Sahibleri:

3- Fil Sahipleri Olayı:

4- Fil Olayının Zamanı:

5- Fil Olayı Peygamberin Mucizelerindendir:

 

1- "Görmedin mi?":

 

"Görmedin mi" sana haber verilmedi mi, demektir. Bilmedin mi, diye de açıklanmıştır. İbn Abbas: Duymadın mı, diye açıklamıştır.

 

Lafız soru şeklinde olmakla birlikte takrir (söyletmek) anlamındadır. Hitab Peygamber (s.a.v.)'adır. Ancak umumidir. Benim Fil sahiblerine neler yaptığımı görmediniz mi demektir. Yani sizler bunu gördünüz. Benim size olan bu lütfumu da bildiniz. O halde size ne oluyor da iman etmiyorsunuz?

 

"Ne (nasıl)" "Rabbinin ... ettiğini" buyruğu ile nasb mahallindedir.

İstifham anlamı dolayısıyla (önceki) "görmedin mi" buyruğu ile nasbedilmiş değildir.

 

2- Fil Sahibleri:

 

"Fil sahiblerine" buyruğundaki Filin mahiyeti bilinmektedir. Çoğulu: (...) şekillerinde gelir. İbnu's-Sikkit; (...) diye çoğul yapılmaz demiştir. Dişisine; (...) denilir. Filin sahibine (bakıcısına) da; (...) denilir.

 

Sibeveyh dedi ki: "Fil" lafzının aslının "fu'l" vezninde olması ve (ikinci harfi olan) "ye"den ötürü (birinci harfi) kesreli gelmiş olması mümkündür. Nitekim: "Beyaz" ve: "Beyazlar" denilmesi de buna benzemektedir.

 

el-Ahfeş dedi ki: Ancak böyle bir şekil tekilde sözkonusu olmaz. Bu ancak çoğuıda sözkonusu olabilir. "Fil görüşlü adam" görüşü zayıf demektir. Çoğulu (...) diye gelir. "Zayıf görüşlü, firaseti yanlış adam" demektir. "Görüşü zayıfladı, zayıflar, görüş zayıflığı"; "Onun görüşünü zayıf buldu, zayıf bulmak" demektir. Zayıf görüşlü olan kimseye de; (...) denilir.

 

3- Fil Sahipleri Olayı:

 

Bu başlık, Fil sahibleri olayı hakkındadır. Olay şöyledir: Ebrehe, San'a'da el-Kulleys'i inşa etmişti. Bu kendi döneminde yeryüzünde benzeri görülmemiş bir kilise idi. Kendisi hristiyandı. Sonra Necaşı'ye şöyle bir mektub yazdı: "Ey Kral! Ben senden önce hiçbir kral için benzeri inşa edilmemiş bir kilise inşa ettim. Arap hacılarını buraya çevirinceye kadar da işin arkasını bırakmayacağım. "

 

Araplar Ebrehe'nin, Necaşi'ye yazdığı bu mektubu kendi aralarında söz konusu etmeye başlayınca, nesi' (Kameri senenin Güneş senesine uyum) uygulamasını yapanlardan (Fukaym b. Adiyoğullarından) bir adam, bu işe çok öfkelendi. Kalkıp, kilisenin bulunduğu yere gitti. Orada abdest bozdu, sonra da çıkıp kendi diyarına geri döndü. Bu durum Ebrehe'ye bildirilince, bu işi kim yaptı? diye sordu. Ona: Arapların Mekke'de hac için kendisine gittikleri bu Evin (Kabe'nin) çevresindeki halktan bir adam, senin "Arapların hacılarını buraya gelmeye mecbur edeceğim" şeklindeki sözünü işitince öfkelendi ve gelip burayı pisledi, diye cevab verildi. Bu da; senin bu kilisen bu işe layık değildir, anlamına gelir. Bunun üzerine Ebrehe öfkelendi ve Evin üzerine yürüYüp, onu yıkacağına and içti. Yanında bulunan bir adamı da Kinaneoğullarını bu kiliseyi hac etmeye davet etsin, diye gönderdi. Kinaneoğulları -ki kilisenin içerisine pisleyen adamın da mensub olduğu kabiledir- gönderilen bu adamı öldürdü. Bu uygulama Ebrehe'nin öfkesini, kinini arttırdı.

 

Daha sonra Habeşlilere verdiği emir üzerine Habeşliler savaş için hazırlandı, gereken şekilde teçhizatlandılar. Beraberinde Fil ile birlikte yola koyuldu. Araplar bunu işittiler. Bu işi büyük bir musibet olarak kabul ettiler ve dehşete kapıldılar.

 

Ancak onun Allah'ın Beyt-i Haram'! olan Kabe'yi yıkmak istediğini işitince, ona karşı cihad etmeyi de görev bildiler. Yemenlilerin eşrafından ve hükümdarlarından olan Zü Nefr diye bilinen bir adam, onun karşısına çıktı, kendi kavmini ve çağrısını kabul eden diğer Arapları Ebrehe ile savaşa, Allah'ın Beyt-i Haram'ını korumak ve Ebrehe'nin Kabe'yi yıkıp, tahrib etmek isteğine karşı cihada çağırdı. Onun bu çağrısını kabul edenler de oldu. Karşısına çıktı, onunla savaştı. Zü Nefr ve beraberindekiler yenik düştü. Zü Nefr yakalanıp, Ebrehe'nin huzuruna esir olarak götürüldü. Ebrehe, Zü Nefr'i öldürmek isteyince, Zü Nefr ona: Ey kral beni öldürme! Çünkü benim seninle birlikte kalışım senin için beni öldürmekten hayırlı olabilir, dedi. Ebrehe onu öldürmekten vazgeçti, yakınında onu zincire vurup hapsetti. Ebrehe affedici ve tahammülkar birisi idi.

 

Daha sonra Ebrehe Yemen'den çıkmasına sebep teşkil eden gayesını gerçekleştirmek üzere tekrar yola koyuldu. Has'amlıların topraklarına ulaşınca, karşısına Has'amlı Nufeyl b. Habib, Şehran ve Nahis kabileleri ve ona uyan diğer Arap kabileleri ile birlikte karşı çıktı. Onunla çarpıştı, Ebrehe onu da yendi. Nufeyl de yakalanıp, Ebrehe'nin huzuruna esir olarak götürüldü. Ebrehe onu öldürmek isteyince, Nufeyl kendisine: Ey kral beni öldürme, ben sana Arap topraklarında kılavuzluk edeceğim, dedi. Bu ellerim senin lehine Has'amın iki kabilesi Şehran ve Nahis üzerine hakim olacak, onların sana dinleyip, itaat etmelerini sağlayacaktır. Ebrehe onu da serbest bıraktı.

 

Nufeyl onunla birlikte yola çıktı ve ona kılavuzluk etti. Taife gelince, Mesud b. Muattib, Sakiflilerden bir takım kimseler ile karşısına çıktı. Ona: Ey kral dediler. Bizler senin kullarınız. Senin sözlerini dinleyecek, emrine itaat edeceğiz. Bizim sana muhalefetimiz sözkonusu değildir. Fakat bizim bu Evimiz -Lat için yaptıkları evi kastediyorlar- senin yıkmak istediğin ev değildir. Senin istediğin Mekke'deki Evdir. Bizler seninle birlikte sana oranın yolunu gösterecek birilerini göndereceğiz, dediler. Ebrehe de onları affetti.

 

Ebrehe ile birlikte Ebu Riğal adında birisini gönderdiler. Ebu Riğal onu el-Muğammis'e kadar götürdü. el-Muğammis'te konaklayınca Ebu Riğal orada öldü, bu sebepten ötürü de Araplar onun kabrini taşlayıp durdular. İşte insanların el-Muğammis denilen yerde taşladıkları kabir onun kabridir. Bu hususta şair şöyle demiştir: "Ve ben her yıl onun kabrini taşa tutarım, İnsanlar Ebu Riğal'in kabrini taşladıkları gibi."

 

Ebrehe, Muğammis denilen yerde konaklayınca Habeşliler arasından elEsved b. Maksud diye bilinen bir adamı atlılarından bir grubun başına komutan olarak gönderdi. Esved Mekke'ye varınca Kureyşlilerden Tihameliler ile diğerlerinin mallarını önüne katıp götürdü. Bu arada Abdu'l-Muttalib b. Haşim'e ait ikiyüz deve de almıştı. Abdu'l-Muttalib o sırada Kureyş'in büyüğü ve efendisi idi.

 

Kureyş, Kinane, Huzeyl ve Harem bölgesinde bulunan diğerleri Ebrehe ile savaşmayı kararlaştırdı. Ancak daha sonra ona güç yetiremeyeceklerini anlayınca bu işten vazgeçtiler.

 

Ebrehe, Himyerli Hunata'yı Mekke'ye gönderdi ve ona şunları söyledi: Bu şehrin efendisinin ve en şereflilerinin kim olduğunu sor. Sonra ona şöyle de:

 

Kral diyor ki: Ben sizinle savaşmaya gelmedim. Ben bu Evi yıkmak için geldim, eğer siz bana karşı savaşmayacak olursanız benim sizin kanınızı dökmeye ihtiyacım yoktur. Eğer o şahıs benimle savaşmak istemiyor ise onu yanıma al, getir.

 

Hunata denilen şahıs Mekke'ye girince, Kureyş'in efendisinin ve şereflesinin kim olduğunu sordu? Ona: Haşim oğlu Abdu'l-Muttalib adını verdiler. Abdu'l-Muttalib'in yanına varıp, Ebrehe'nin kendisine neleri emrettiğini ona söyledi. Abdu'l-Muttalib de şu cevabı verdi: Allah'a yemin olsun ki, biz onunla savaşmak istemiyoruz. Esasen bizim buna gücümüz de yetmez. İşte bu da Allah'ın haram olan Evi. Onun dostu İbrahim (a.s)'ın Evi dedi; yahut buna benzer sözlerle ona cevab verdi. Eğer Allah bu Evi Ebrehe'den gelecek zarara karşı koruyacak olursa şüphesiz ki burası onun haremidir, onun Evidir. Şayet onu Evi ile başbaşa bırakacak olursa, Allah'a yemin ederim ki, bizim onu geri çevirecek gücümüz yoktur. Bunun üzerine Hunata ona: Haydi onun yanına gidelim, dedi. Çünkü o bana seni kendisine götürmemi emretti.

 

Abdu'l-Muttalib onunla birlikte beraberinde çocuklarından bir kaçını da alarak gitti. Nihayet karargaha vardılar. Zü Nefr'i sordu. Onun eski bir arkadaşı idi. Hapiste alıkonulduğu yerde onun yanına gitti ve ona: Ey Zü Nefr dedi. Başımıza gelen bu işte senin bize bir fayda sağlayabilme imkanın var mıdır? Zü Nefr ona dedi ki: Bir kralın elinde esir bulunan ve sabah akşam o kral tarafından öldürülmesini gözetleyen bir adamın ne faydası olabilir? Başına gelen bu musibete karşı sana hiçbir faydam olamaz. Şu kadar var ki Filin seyisi olan Uneys benim arkadaşımdır. Ben ona haber göndereyim ve seni ona tavsiye edeyim. Senin hakkına riayet etmesinin önemini ona anlatayım. Kralın huzuruna çıkman için sana izin istemesini söyleyeyim. O zaman sen de istediğin gibi kralla konuşursun. Eğer buna güç yetirecek olursa, o senin için kral nezdinde güzel bir şekilde iltimasta bulunur.

 

Abdu'l-Muttalib: Bana bu kadarı yeter dedi, zü Nefr, Uneys'e haber gönderdi ve ona Abdu'l-Muttalib, Kureyş'in efendisi, Mekke pınarının (Aynu Mekke) sahibidir.  Düz yerde insanlara, dağ başlarında yırtıcı hayvanlara yiyecek verir. Kral bunun ikiyüz devesini ele geçirmiş bulunuyor. Haydi sen onun huzuruna çıkması için izin iste ve elinden geldiği kadar kral nezdinde ona faydalı olmaya çalış,

 

Uneys: Yaparım dedi, Uneys, Ebrehe ile konuştu, ona şöyle dedi: Ey Kral! İşte Kureyş'in efendisi senin kapında duruyor. Senin yanına girmek için izin istiyor. O Mekke pınarının (Aynu Mekke) sahibidir. Düz yerlerde insanlara, dağ başlarında yırtıcı hayvanlara yemek yedirir. Huzuruna girmesi için ona izin ver de ihtiyacı olan hususlarda seninle konuşabilsin, Ebrehe, Abdu'l-Muttalib'e huzuruna girsin diye izin verdi.

 

Abdu'l-Muttalib, insanlar arasında oldukça gösterişli, azametli ve güzel simalı birisi idi, Ebrehe onu görünce ona saygı gösterdi, onu kendisinden daha aşağı bir mertebede oturtmak istemediğinden, Ebrehe tahtından indi, yaygısı üzerine oturdu ve Abdu'l-Muttalib'i de yaygısı üzerinde yanında oturttu,

 

Sonra tercümanı vasıtası ile şöyle dedi: Ona ihtiyacın nedir? diye sor. Tercüman ona bunu sorunca, Abdu'l-Muttalib şöyle dedi: Benim ihtiyacım kralın (askerlerinin) ele geçirdiği, bana ait olan ikiyüz deveyi geri vermesidir.

 

Abdu'l-Muttalib'in söylediklerini Ebrehe'ye aktaran tercümana Ebrehe şunları söyledi.

 

Ona de ki: Seni gördüğümde sen beni etkilemiştin, Fakat benimle konuşunca gözümden düştün, Sana ait olup, ele geçirdiğim ikiyüz deve hakkında konuşuyorsun da senin ve atalarının dini olup, kendisini yıkmak üzere geldiğin Ev hakkında hiçbir şey söylemiyor, onunla ilgili benimle konuşmuyorsun,

 

Abdu'l-Muttalib ona şu cevabı verdi: Ben develerin sahibiyim, O Evin ise bir sahibi (Rabbi) vardır, onu koruyacaktır.

 

Ebrehe: Hayır, onu bana karşı koruyamayacaktır, dedi, Abdu'l-Muttalib haydi sen istediğini yapmaya giriş öyleyse, dedi,

 

Ebrehe ona develerini geri verdi, Abdu'l-Muttalib, Kureyşlilere geri döndü ve onlara durumu bildirdi, -Ordu kendilerine zarar verir korkusuyla- Mekke'den dışarıya çıkıp, dağların tepelerinde ve dağların arasındaki geçitlerde korunmalarını emretti.

 

Daha sonra Abdu'I-Muttalib kalkıp, Kabe'nin kapısının tokmağına yapıştı. Kureyşlilerden bir kaç kişi de onunla birlikte kalkıp Allah'a dua ettiler, Ebrehe'ye ve askerlerine karşı O'ndan yardım dilediler. Abdu'I-Muttalib Ka'be'nin kapısının tokmağını yakalamış olduğu halde şunları söyledi:

 

"Allah'ım, şüphesiz ki kul, Kendi evini korur, Sen de Beyt-i Haram'ının etrafında konaklamış olanları koru! Galib gelmesin onların haçları Ve kuvvetleri haksızlıkla Senin gücüne! Onlar Haram beldeye girerlerse, Bu Senin bize daha önce yapmadığın bir iş olur."

 

Ka'be kapısının tokmağını yakaladığı vakit şöyle söylediği de zikredilmiştir:

 

"Ey Rab! Ben onlara karşı Senden başkasından ümit beslemiyorum Ey Rab! Sen onlara karşı Senin himayendeki yasak bölgeyi koru! Şüphesiz Beytin düşmanı Sana düşmanlık edenlerdir Şüphesiz onlar Senin güçlerini geriletemezler."

 

İkrime b. Amir b. Haşim b. Abd-i Menaf b. Abdi'd-Dar b. Kusay daşöyle demiştir: "Allah'ım, rusvay et el-Esved b. Maksud'u Hediyelik olduklarına dair alametler taşıyan o pekçok deveyi yakalayanı. Hira ile Sebir dağları ile düzlükler arasında Onları alıkoymaktadır, onlar bu develeri kovalamaktadırlar O bu develeri siyahi gavurlara katmıştır Ki bunlar hiçbir mabud olmasın diye karar vermişlerdir Sağlam direkli Beyt-i Haram'ı yıkmak istediler hem iki Merve'yi (Safa ile Merve'yi) ve siyah Meşairleri (hac alametlerini) Rabbim, Sen ona ahdini gerçekleştirme fırsatını verme! Sen her türlü hamde layık olansın."

 

ibn.İshak dedi ki: Daha sonra Abdu'l-Muttalib Ka'be kapısının tokmağını bıraktı. O ve Kureyş'ten beraberinde olanlarla birlikte dağların tepelerine çekilip orada korunmaya çalıştılar. Ebrehe girdiği takdirde Mekke'ye neler yapacağını beklemeye koyuldular.

 

Sabah olunca Ebrehe Mekke'ye girmek için hazırlandı, Filini de hazırlayıp orduyu teçhizatlandırdı. Filin adı "Mahmud" idi. Ebrehe'nin kararı Beyti yıkmak, sonra da Yemen'e geri dönmekten ibaretti. Fili Mekke'ye yönl endirdiklerinde Nufeyl b. Habib gelip Filin yanında durdu. Daha sonra Filin kulağını yakalayarak: Ey Mahmud otur ve geldiğin yere selametle geri dön. Sen Allah'ın Haram beldesindesin, dedikten sonra kulağını bıraktı. Fil de çöküverdi. Nufeyl b. Habib de hızlıca koştu ve dağa tırmandı.

 

Kalksın diye Fili dövdülerse de kalkmadı. Kalkması için bu sefer baltalarla başına vurmaya başladılar, yine kalkmadı. Bastonları kalksın diye karnına soktular, yine kalkmadı. Yemen'e dönmek üzere onu geri çevirdiler, kalkıp koşmaya başladı. Yolunu Şam'a çevirdiler aynı şekilde, doğuya çevirdiler aynı şekilde yaptı. Fakat Mekke'ye çevirdiklerinde yine çöktü. Allah üzerlerine Hatatif ve Belesan'ı andıran deniz tarafından kuşlar gönderdi.

 

Herbir kuşun beraberinde üç taş bulunuyordu. Birisi gagasında, ikisi ayaklarında idi. Bu taşlar nohut ve mercimek taneleri gibi idi. Kime bunlardan isabet ederse mutlaka ölürdü. Taşları hepsine isabet etmedi. Kaçarak geldikleri yoldan geri dönmeye çalıştılar. Kendilerine Yemen'e gidecek yolu göstersin diye Nufeyl b. Habib'i sordular.

 

Nufeyl b. Habib, Allah'ın onların başına indirdiği intikam azabını görünce şöyle dedi: "Kaçış nereye, arkadan takib eden o mutlak ilah ise? Eşram (Ebrehe) ise yenik düşendir, galib değildir."

 

Yine Nufeyl şöyle demiştir: "Kuşları görünce hamdettim Allah'a Ve üzerimize atılan taşlardan da korktum Herkes Nufeyl'i sorup duruyordu, Sanki benim Habeşlilere borcum varmış gibi."

 

Yolun her tarafında sağa sola düşüp yığılıyorlar ve her tepenin başında ölüp gidiyorlardı. Ebrehe de vücudundan isabet aldı. Onu alıp götürdüklerinde vücudu parmak ucu kadar küçük parçalar halinde dökülüyordu. Vücudundan birer parça döküldü mü hemen onun arkasından kan ve irin akıyordu. Nihayet onu San'a'ya alıp getirdiklerinde bir kuş yavrusu gibi kalmıştı. Anlatıldığına göre, kalbi çıkacak şekilde göğsü parçalanıncaya kadar ölmedi.

 

el-Kelbi ve Mukatil b. Süleyman -biri diğerine göre fazla ve eksik anlatarak- dedi ki: Fil olayının sebebi rivayet edildiğine göre şudur: Kureyşlilerden birtakım gençler Necaşı'nin diyarına ticaret maksadı ile gitti. Deniz kıyısında Hristiyanlara ait bir kilisenin yanında konakladılar. Hristiyanlar bu kiliseye Heykel adını veriyorlardı. Yemek pişirmek maksadıyla bir ateş yaktılar, sonra bu ateşi bırakıp gittiler. Esen şiddetli rüzgarlar ateşi kiliseye kadar ulaştırdı ve kilise yandı.

 

Bu olayın haberi bir haberci tarafından Necaşı'ye ulaştırıldı. O da öfkeyle dolup taştı. Kindelilerden Ebrehe b. es-Sebbah, Hucr b. Şurahbil ile Ebu Yeksun adındaki kişiler ona gelerek Kabe'yi yakmayı ve Mekke'yi esir almayı taahhüt ettiler

 

Çünkü kral Necaşi'nin kendisi idi. Ebrehe ordu kumandanı, Ebu Yeksum hükümdarın yakın danışmanı idi, veziri olduğu da söylenmiştir. Hucr b. Şurahbil de onun kumandanlarından idi.

 

Mücahid dedi ki: Ebu Yeksum, Ebrehe b. es-Sabbah'ın kendisidir. Beraberlerinde fil de olduğu halde yola koyuldular. Çoğunluk bu filin tek bir fil olduğu kanaatindedir. ed-Dahhak ise sekiz fil demiştir Zu'I-Mecaz'e gelip konakladılar. Mekkelilerin otlayan davarlarını önlerine katıp götürdüler Aralarında Abdu'l-Muttalib'in develeri de vardı.

 

Çoban tehlikeyi haber vermek üzere geldi, Safa'ya çıktı ve "(savaş ve tehlike zamanlarında bağırılması adet olan şekilde): Ya sabahah (haberiniz olsun baskına uğradık) diye feryat etti. Sonra da insanlara ordunun ve Filin gelişini haber verdi.

 

Abdu'I-Muttalib çıkıp Ebrehe'ye doğru gitti, ondan develerini istedi. Necaşı'nin onlarla birlikte olup olmadığı hususunda görüş ayrılığı vardır.

 

Kimileri Necaşı de onlarla birlikte idi derken, çoğunluk Necaşı onlarla beraber değildi, demiştir.

 

Mekkeliler deniz tarafından kuşların geldiğini görünce Abdu'I-Muttalib şöyle dedi: Bu kuşlar bizim topraklarımızda görünen kuşlardan değildir. Bunlar ne Necid'de bilinen, ne Tihame'de, ne de Hicaz'da görülen kuşlardır. Bu kuşlar bey arıları andırıyordu. Bunların gagalarında ve ayaklarında taş vardı. Bunlar ordunun üzerine gelince taşları üzerlerine bıraktılar ve sonunda helak olup gittiler

 

Ata b. Ebi Rebah dedi ki: Kuşlar akşam vakti geldi, geceyi geçirdikten sonra sabah erkenden onlara taşları attı.

 

el-Kelbi dedi ki: Kuşların gagalarında küçük çakıl taşlarını andıran taşlar vardı. Herbir kuş grubunun önünde onlara önderlik eden bir kuş vardı. Bu kuşun gagası kırmızı, başı siyah, boynu uzundu.

 

Ordunun askerleri gelip biraraya toplanınca kuşlar bunların üzerinden gagalarında bulunan taşları boşalttılar. Herbir taşın üzerinde o taşla ölecek kişinin adı yazılı idi.

Her taşın üzerinde: "Allah'a itaat eden kurtulur, O'na isyan eden helak olmuş olur" diye yazdığı da söylenmiştir.

 

Daha sonra kuşlar geldikleri yerden geri döndüler. el-Avfi dedi ki: Ben bu kuşlar hakkında Ebu Said el-Hudri'ye soru sordum da o: Mekke'nin güvercinleri onlardandır, diye cevab verdi. Denildiğine göre, taş; askerlerden birisinin miğferine düşüyor, onun miğferini deliyor, beynine geçiyor. üzerinde bulunduğu fili ve bineği delip geçiyordu. Şiddetli bir şekilde düştüğünden ötürü taş yerde kayboluyordu.

 

Fil sahibleri altmışbin kişi idiler. Onlardan emirleri müstesna, kimse geri dönmedi. Onunla birlikte de çok küçük bir topluluk geri dönebilmişti. Onlar da gördüklerini haber verip, bildirince helak oldular.

 

el-Vakıdi dedi ki: Ebrehe Rasülullah (s.a.v.)'ın dönemindeki Necaşi'nin dedesidir. Ebrehe ile el-Eşrem aynı kişidir. Ona bu ünvanın veriliş sebebi ise Eryat ile görüş ayrılığına düşmesi idi.

 

Öyle ki, biri diğerinin üzerine yürüdü, sonra teke tek birbirleriyle döğüşmek kararında ittifak ettiler. Kim galib gelirse yönetimi o ele alacaktı. Birbirleriyle teketek çarpıştılar. Eryat cüsseli, iri yarı birisi idi. Elinde bir harbe bulunuyordu. Buna karşılık Ebrehe ise kısa boylu, tıknaz birisi idi. Hristiyan olarak dindar ve affetmeyi seven birisi idi. Ebrehe ile birlikte İtvede diye bilinen bir veziri vardı. Eryat yaklaşınca Eryat elindeki harbeyi Ebrehe'nin başına indirdi.

 

Bu harbe Ebrehe'nin kafasına düştü, gözünü, burnunu, alnını ve dudağını yardı. Bundan dolayı ona "el-Eşrem" adı verildi. İtvede Eryat'ın üzerine hamle yapıp, onu öldürdü Böylelikle Habeşistanlılar Ebrehe'nin emri altında birleşmiş oldu.

 

Necaşı bu işe kızdı ve Ebrehe'nin perçemini keseceğine, onun topraklarını çiğneyip geçeceğine yemin etti. Bunun üzerine Ebrehe kendi perçemini kesti ve bir kaba kendi arazisinin topraklarını doldurup, bunları Necaşı'ye gönderdi ve şöyle dedi: O senin kulundu, ben de senin kulunum. Ben Habeşlilerin işlerini daha güzel yola koyarım. Perçemimi kestim ve sana kendi arazimin topraklarını gönderdim. Onları çiğnemeni ve böylelikle yeminini yerine getirmeni istedim. Bunun üzerine Necaşı ondan hoşnut oldu.

 

Daha sonra Ebrehe -önceden de geçtiği üzere- Arapların hacılarının oraya gelmesini sağlamak amacıyla San'a'da bir kilise inşa etti.

 

4- Fil Olayının Zamanı:

 

Mukatil dedi ki: Fil yılı Peygamber (s.a.v.)'ın doğumundan kırk sene önce idi.

 

el-Kelbi ile Ubeyd b. Umeyr dedi ki: Fil olayı Peygamber (s.a.v.)'ın doğumundan 23 sene önce olmuştu. Ancak sahih olan Peygamber (s.a.v.)'den gelen şöyle dediğine dair rivayettir: "Ben Fil olayının olduğu sene dünyada geldim." Ondan: "Fil günü" dediği de rivayet edilmiştir kim bunu el-Maverdi Tefsir'inde nakletmiştir.

 

A'lamu'n-Nubuvve adlı eserde de şöyle demiştir: Rasulullah (s.a.v.) rebiu'l-evvel ayının 22. günü dünyaya geldi ve bu Filden elli yıl sonra idi. Rumların takviminde ise bu Hürmüz b. EnuŞirvan'ın hükümdarlığa geçiş tarihinden itibaren onikinci yılın 20 şubatına denk geliyordu. Ebu Cafer et-Taberi'nin naklettiğine göre Peygamber (s.a.v.) EnuŞirvan'ın krallığının 42. yılında doğmuştur.

 

Peygamber (s.a.v.)'e annesi Amine'nin muharremin onuncu (aşure) günü gebe kaldığı, ramazan ayının onikinci günü pazartesi dünyaya geldiği ve böylelikle hamilelik süresinin tam sekiz ay ve dokuzuncu aydan da iki gün ile tamamlandığı da söylenmiştir.

 

Bir diğer görüşe göre Peygamber muharrem ayının onuncu (aşure) günü dünyaya gelmiştir. Bunu İbn Şahin Ebu Hafs "Fedail-u Yevm-i Aşura" adlı eserinde nakletmiştir.

 

İbnu'l-Arabi dedi ki: İbn Vehb, Malik'ten şöyle dediğini nakletmiştir: Rasulullah (s.a.v.) Fil yılı dünyaya gelmiştir. Kays b. Mahleme dedi ki: Ben ve Rasulullah (s.a.v.) Fil senesi dünyaya geldik.

 

İnsanlar Malik'ten şöyle dediğini rivayet etmişlerdir: Kişinin kendi yaşını haber vermemesi onun mertliğindendir. Çünkü eğer yaşı küçükse onu küçük görürler, büyükse onu kocamış, ihtiyar kabul ederler. Ancak bu zayıf bir görüştür. Çünkü Malik ilim adamları arasında ona en çok uyan birisi olarak Rasulullah (s.a.v.)'in yaşını haber verirken kendi yaşını gizleyecek değildi. Dolayısıyla küçük olsun, büyük olsun kişinin kendi yaşını bildirmesinde bir sakınca yoktur.

 

Abdu'l-Melik b. Mervan, Attab b. Esid'e: "Sen mi (yaşça) daha büyüksün yoksa Peygamber (s.a.v.) mı''? diye sordu. Attab şöyle dedi: Peygamber (s.a.v.) benden daha büyüktür, fakat ben ondan daha yaşlıyım. Peygamber (s.a.v.) Fil senesi dünyaya geldi, ben ise o Filin seyisini ve onu çekeni insanlardan kendilerine yiyecek bir şeyler vermesini isteyen kör ve kötürüm olarak gördüm. 

 

Hakimlerden birisine: Kaç yaşındasın diye sorulmuş, o da: Peygamber (s.a.v.) Attab b. Esid'i Mekke valiliğine tayin ettiği zamanki yaştayım, demiş. O vakit onun yaşı yirmiden aşağı idi.

 

5- Fil Olayı Peygamberin Mucizelerindendir:

 

İlim adamlarımız der ki: Daha sonraları Fil olayı, Peygamber (s.a.v.)'ın mucizelerinden birisi olmuştur. Bu olay, peygamberden ve onun peygamberliğinin doğruluğu hususunda meydan okumasından önce olmuş olsa dahi böyledir. Çünkü Fil olayı Peygamber efendimizin durumunu pekiştirici ve onun halini hazırlayıcı bir özellik taşır.

 

Resülullah (s.a.v.), onlara bu süreyi okuduğunda Mekke'de bu olayı görmüş çok sayıda kimse vardı. Bundan dolayı; "Görmedin mi" diye buyurmaktadır. Mekke'de olup da Fil'i çeken ve onu arkadan yeden şahısları insanlardan dilenen kör kimseler olarak görmemiş hiçbir kimse yoktu. Aişe (r.a) yaşının küçüklüğüne rağmen şöyle demiştir: Ben Fili çeken ile onu yedeni kör, insanlardan yiyecek bir şeyler dilenen dilenciler olarak gördüm.

 

Ebu Salih dedi ki: Ebu Talib'in kızı Um Hani'nin evinde o taşlardan yaklaşık iki kafiz kadarını gördüm. Bu taşlar siyah olup, üzerlerinde kırmızı çizgiler vardı.

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Fil 2

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR