ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

FETİH

20

وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ

النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطاً مُّسْتَقِيماً

 

20. Allah size alacağınız çok ganimetler vaadetti. Allah size bunu acilen vermiş ve sizden insanların ellerini çek(tir)miştir. Müminlere bir alamet olsun ve sizi dosdoğru yola iletsin diye.

 

"Allah size alacağınız çok ganimetler vaadetti" buyruğu hakkında İbn Abbas ve Mücahid dedi ki: Bunlar kıyamet gününe kadar alınacak ganimetlerdir. İbn Zeyd de: Bunlar Hayber ganimetleridir, diye açıklamıştır.

 

"Allah size bunu" Mücahid'e göre Hayberi, İbn Abbas'a göre ise Hudeybiye sulhunu "acilen vermiş ve sizden insanların" Mekkelilerin "ellerini çek(tir)miştir." Yüce Allah yapılan barış ile Mekkelilerin size ilişmelerini önlemiştir. Katade de şöyle açıklamıştır: Peygamber (s.a.v.) Hudeybiye ve Hayber'e gittikten sonra Medine'ye yahudilerin ilişmelerini önlemiştir. Taberi'nin tercih ettiği açıklama budur. Çünkü Hudeybiye'de müşriklerin ellerinin çektirilmesi Yüce Allah'ın: "O ... onların ellerini sizden ... çekendi" (el-Feth, 24) buyruğunda sözkonusu edilmiştir.

 

İbn Abbas da Yüce Allah'ın: "Sizden insanların ellerini çek(tir)miştir" buyruğu hakkında şöyle demiştir: Bununla kastedilen Fezareli Uyeyne b. Hısn ile Avf b. Malik en-Nadri ve onlarla birlikte bulunanlardır. Çünkü bunlar Peygamber (s.a.v.), Hayberlileri muhasara altında tutuyorken, Hayberlilere yardımcı olmak üzere gelmişlerdi. Yüce Allah onların kalplerine korku saldı ve onları müslümanlardan uzaklaştırarak el çektirdi.

 

"Müminlere bir alamet olsun" yani onların bozguna uğramaları sizin ise esenliğe kavuşmanız müminlere bir belge, bir delil olsun. Böylelikle Yüce Allah'ın gerek hazırlarken, gerek de hazır bulunmadıkları zamanda onları koruduğunu bilsinler.

 

Şöyle de açıklanmıştır: Yani onların ellerini sizden çektirmesi mü'minlere bir alamet olsun diye (bunu yaptı). Bir diğer açıklamaya göre: Size acilen vermiş olduğu bu ganimetler senin doğruluğuna -bu ganimetleri ele geçireceklerine dair onlara vaadde bulunduğun için- müminlere bir alamet olsun diye (böyle oldu).

 

"Olsun ... diye" buyruğunun başındaki "vav" Kufelilere göre fazladan gelmiştir. Basralılar ise bu hazfedilmiş bir ifadeye atf edatıdır, demişlerdir. Yani o kendisine şükredesiniz ve müminlere bir alamet olsun diye insanların ellerini sizden çektirdi, demektir.

 

"Ve sizi dosdoğru yola iletsin" hidayetinizi arttırsın yahutta hidayet üzere size sebat versin "diye."

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Fetih 21

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR