İSRA 107 |
قُلْ
آمِنُواْ
بِهِ أَوْ
لاَ
تُؤْمِنُواْ
إِنَّ
الَّذِينَ
أُوتُواْ الْعِلْمَ
مِن
قَبْلِهِ
إِذَا
يُتْلَى عَلَيْهِمْ
يَخِرُّونَ
لِلأَذْقَانِ
سُجَّداً |
107. De ki: "Ona
ister iman edin, ister iman etmeyin. Çünkü bundan önce kendilerine ilim
verilmiş olanlara okununca, çenelerinin üzerine yüz üstü secdeye
kapanırlar."
"De ki: Ona"
yani, Kur'an-ı Kerim'e "ister iman edin, ister iman etmeyin." Bu,
Yüce Allah'ın onları azarlama ve tehdit etmek üzere kullandığı bir ifadedir.
Yoksa muhayyer bırakmak anlamında değildir.
"Çünkü bundan
önce" yani, Kur'an-ı Kerim'in nüzulünden ve Peygamber Muhammed (s.a.v.)'ın
Peygamber olarak ortaya çıkışından önce "kendilerine ilim verilmiş
olanlara" İbn Cüreyc ve başkalarının görüşüne göre bunlar kitap ehlinden
iman eden kimselerdir, "okununca, çenelerinin üzerine yüzüstü secdeye
kapanırlar." İbn Cüreyc dedi ki: "Onlara okununca" buyruğu,
kitapları kendilerine okununca, demektir. Kur'an onlara okununca, diye de
açıklanmıştır.
"Çenelerinin
üzerine yüzüstü secdeye kapanırlar." Denildiğine göre bunlar İsmail (a.s)
soyundan gelen bir topluluk idiler. Bunlar, Yüce Allah, son Peygamber Muhammed
(s.a.v.)'ı Peygamber olarak gönderinceye kadar kendi dinlerine sımsıkı sarılmış
kimselerdi. Zeyd b. Amr b. Nufeyl ile Varaka b. Nevfel bunlardandı. Buna göre,
kendilerine kitap verilmiş olanları kastetmemektedir. Aksine, din ilmi verilmiş
olanları kastetmektedir. el-Hasen de şöyle demektedir: Kendilerine ilim
verilenlerden kasıt, Muhammed (s.a.v.)'ın ümmetidir. Mücahid de şöyle demiştir:
Bunlar, yahudilerden bir topluluktur. Bu da "bundan önce" ifadesi
dolayısıyla daha kuvvetli görülmektedir.
"Kendilerine ...
okununca" buyruğu, Mücahid'in görüşüne göre Kur'an-ı Kerim okununca ...
demektir. Çünkü bunlar, Kur'an-ı Kerim'den Allah'ın indirdiklerini
işittiklerinde secdeye kapanırlar ve: ''Rabbimizi tenzih ederiz. Gerçekten
Rabbimizin vaadi kesin olarak gerçekleşir" (el-İsra, 108) diyorlardı.
Şöyle de denilmiştir:
Bunlar, kendi kitaplarını ve Hz. peygamber'e Kur'an'dan indirilenleri
okuduklarında huşu' duyar, secde eder ve tesbih ederler ve: Tevrat'ta sözü
edilen -yani, nitelikleri belirtilen- budur. Allah'ın vadettiği de mutlaka
gerçekleşecektir, derler ve İslama meylederler. İşte bu ayet-i kerime bunlar
hakkında inmiştir.
Bir kesim de şöyle
demektedir: "Bundan önce kendilerine ilim verilmiş olanlar" dan
kasıt, Muhammed (s.a.v.)'dan önce ilim verilmiş olanlardır. "Bundan
önce" deki zamir ise, daha önce geçen: "De ki: Ona ister iman
edin" buyruğu gereğince, Kur'an-ı Kerim'e aittir.
Her iki zamirin de
Muhammed (s.a.v.)'e ait olduğu ve Yüce Allah'ın: "Kendilerine ...
okununca" buyruğunda Kur'an-ı Kerim zikredilerek başlanmıştır da
denilmiştir.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN