ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

YUNUS

69

/

70

قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ {69}

 

 مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ {70}

 

69. De ki: "Allah'a karşı yalan söyleyip iftira edenler asla kurtulamayacaklardır. "

70. Dünyada bir süre faydalanmadan sonra dönüşleri ancak Bize olacaktır. Sonra da inkar ettikleri için onlara en şiddetli azabı tattıracağız.

 

"De ki: Allah'a karşı yalan söyleyip" yalan uydurup "iftira edenler asla kurtulamayacaklardır." Hiç bir zaman kurtuluşa eremeyecekler, güvenlik duyamayacaklardır. İfade burada tamam olmaktadır.

 

"Dünyada bir süre faydalanmadan sonra." Bu, bir süre faydalanmadır, demektir. Yahut da onların bu hali, dünyadaki faydalanmadan ibarettir. Bu açıklamayı el-Kisai yapmıştır. el-Ahfeş de der ki: Onlar için dünyada bir faydalanma vardır. Ebu İshak da şöyle, demektedir: Kur'an-ı Kerım'in dışında benzer ifadeler kullanılacak olursa, (...): Bir faydalanma ile faydalanırlar, anlamında, (...) kelimesinin mansub okunması caiz olur.

"Sonra dönüşleri ancak Bize olacaktır. Sonra da inkar ettikleri için" küfre saptıklarından ötürü "onlara en şiddetli" en ağır "azabı tattıracağız."

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Yunus 71

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR