ANA SAYFA             SURELER    KONULAR

 

ENFAL

43

إِذْ يُرِيكَهُمُ اللّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلاً وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيراً لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الأَمْرِ وَلَـكِنَّ اللّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

 

43. Hani Allah onları rüyanda sana az göstermişti. Eğer onları sana çok gösterseydi, elbette korkuya kapılacaktınız ve iş hakkında çekişecektiniz. Ama Allah kurtardı. Şüphesiz O, kalplerde olanı hakkıyla bilendir.

 

Mücahid der ki: Peygamber (s.a.v.) rüyasında onların çok az olduklarını görmüştü Bunu ashabına anlattı, böylelikle Allah onlara sebat verdi.

 

Bir görüşe göre de: "Rüya"dan kasıt, uykunun mahalli olan gözdür. Bu da; senin uyku mahallin olan gözünde göstermişti, takdirindedir ki, bu takdiri ifadeler hazfedilmiştir. Bu açıklama el-Hasen'den nakledilmiştir. ez-Zeccac der ki: Bu güzel bir açıklama olmakla birlikte, birinci açıklama arapça kurallarına daha uygundur. Çünkü, (bir sonraki ayette) şöyle buyurulmaktadır:

 

"Hani siz, karşılaştığınız zaman onları gözlerinize az gösteriyor, sizi de on larıngözlerinde azaltıyordu. "(el-Enfal, 44) İşte bu, burada karşılaşma esnasındaki görmenin sözkonusu edildiğini, öbürünün ise rüyadaki görmeyi sözkonusu ettiğini göstermektedir.

 

"Elbette korkuya kapılacaktınız" yani, savaştan korkardınız. "Ve iş hakkında çekişecektiniz" anlaşmazlığa düşecektiniz. "Ama Allah kurtardı." Sizi ayrılığa düşmekten korudu. İbn Abbas ise, korkaklıktan korudu, diye açıklamaktadır. Her ikisinden de korudu anlamına gelme ihtimali de vardır. "Kurtardı" anlamındaki; (...) kelimesi, zafer ile müslümanların işini tamama erdirdi diye de açıklanmıştır.

 

SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E TIKLAYIN

 

Enfal 44

 

 

 

ANA SAYFA             SURELER    KONULAR