ENFAL 20 |
يَا
أَيُّهَا الَّذِينَ
آمَنُواْ
أَطِيعُواْ
اللّهَ وَرَسُولَهُ
وَلاَ
تَوَلَّوْا
عَنْهُ
وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ |
20. Ey iman edenler,
Allah'a ve Resulüne itaat edin. İşitip durduğunuz halde ondan yüzçevirmeyin.
Yüce Allah'ın: "Ey
iman edenler, Allah'a ve Resulüne itaat edin" buyruğu, tasdik eden
mü'minlere bir hitaptır. Münafıkları dışarda tutup özel olarak mü'minlere hitab
etmesi, onların şanını tebcil içindir. Allah onlara, bir daha kendisine ve
Resülüne itaat emrini yenilemekte ve yüzçevirmekten yasaklamaktadır. Cumhurun
görüşü budur.
Bir kesim de şöyle
demiştir: Bu ayet-i kerimede hitab münafıklaradır. Yani, ey yalnızca dilleriyle
iman ettiklerini söyleyenler... demektir. İbn Atiyye der ki: Hitabın böyle
olması, uzaktan uzağa muhtemeldir, lakin oldukça zayıftır. Çünkü şanı Yüce
Allah, bu ayet-i kerimede muhataplarını iman sahibi olmakla nitelendirmiştir.
İman ise tasdik demektir. Münafıkların asgari bir şekilde dahi tasdik
nitelikleri yoktur. Bundan uzak bir görüş de şöyle diyenlerin görüşüdür: Burada
hitap, İsrailoğullarınadır. Ancak, ayet-i kerimede hitab ın onlara olması
ihtimali, oldukça uzaktır.
"... ondan
yüzçevirmeyin" buyruğundaki (...) mastarı, yüzçevirmek demektir. Burada,
ikisinden denilmeyerek "ondan" diye buyurulması, Allah'ın Resulüne
itaatın, Allah'a itaat olmasından dolayıdır. Bu da Yüce Allah'ın şu buyruğunu
andırmaktadır: "Halbuki, Allah'ı ve Resulünü hoşnud etmek daha
doğrudur." (et-Tevbe, 62)
"İşitip durduğunuz
halde" anlamındaki buyruk; hal mahallinde mübteda ve haberdir. Yani: Size
karşı okunmakta bulunan Kur'an-ı Kerim'in bunca delil ve burhanlarını dinleyip
durduğunuz halde, ondan yüzçevirmeyin anlamındadır.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN