A’RAF 48 / 49 |
وَنَادَى
أَصْحَابُ الأَعْرَافِ
رِجَالاً
يَعْرِفُونَهُمْ
بِسِيمَاهُمْ
قَالُواْ
مَا أَغْنَى
عَنكُمْ
جَمْعُكُمْ وَمَا
كُنتُمْ
تَسْتَكْبِرُونَ
{48} أَهَـؤُلاء
الَّذِينَ
أَقْسَمْتُمْ
لاَ
يَنَالُهُمُ اللّهُ
بِرَحْمَةٍ
ادْخُلُواْ
الْجَنَّةَ
لاَ خَوْفٌ
عَلَيْكُمْ
وَلاَ
أَنتُمْ تَحْزَنُونَ
{49} |
48.
Araftakiler, yüzlerinden tanıdıkları bir takım adamlara seslenerek şöyle
derler: "Çokluğunuzun da büyüklenip durmanızın da size bir faydası olmadı.
49.
"Kendilerini Allah'ın rahmetine erdirmeyeceğine yemin ettiğiniz kimseler
bunlar mıydı? İşte (onlara): Girin cennete! Size hiç bir korku yoktur ve siz
üzülecek de değilsiniz (denilmiştir)."
Yüce Allah'ın:
"A'raftakiler, yüzlerinden tanıdıkları birtakım adamlara"
cehennemliklerden tanıdıkları bir takım kimselere "seslenerek şöyle
derler: Çokluğunuzun da büyüklenip durmanızın da size bir faydası olmadı.
" Yani, sizin dünyalığınızın çokluğu da, imana karşı büyüklenmenizin de
bir faydası olmadı.
Bilal, Selman, Habbab ve
benzerleri fakir mü'minlerden olan bir topluluğa işaret ile, dünyada iken
"kendilerini Allah'ın" ahirette "rahmetine erdirmeyeceğine yemin
ettiğiniz kimseler bunlar mıydı?" Bu sözleriyle cehennemlikleri
azarlayacaklardır.
"İşte (onlara)
girin cennete ... (denilmiştir)" diye söylemek suretiyle kederleri ve
hasretleri daha da artırılmış olacaktır.
İkrime,
"elif"siz olarak ve "dal" harfi de üstün olarak; "İşte
cennete girdiler" diye okumuştur. Talha b. Musarrif ise, "hı"
harfi esreli olarak mazi (ve meçhul) bir fiil olmak üzere; "Cennete
girdirilmişlerdir," diye okumuştur.
Ayet-i kerime,
A'raftakilerin melekler yahut peygamberler olduğuna delalet etmektedir. Çünkü,
onların bu sözleri, Yüce Allah'tan aldıkları bir haberi bildirmektir. Ancak,
A'raftakileri günahkar kimseler olarak kabul edenlerin görüşüne göre,
Araftakilerin cehennemliklere söyleyecekleri sözler, "büyüklenip
durmanızın da size bir faydası olmadı" ile sona ermekte, buna karşılık:
"Kendilerini Allah'ın rahmetine erdirmeyeceğine ... " ayeti ise, Yüce
Allah'ın, dünya hayatında söyledikleri sözler dolayısıyla cehennemliklere azar
olmak üzere söyleyeceği sözler olacaktır. Bu görüş İbn Abbas'tan da rivayet
edilmiştir, birinci görüş ise, el-Hasen'den rivayet edilmiştir.
Bunun, A'raftakiler
üzerinde görevli bulunan meleklerin söyleyecekleri sözlerden olduğu da
söylenilmiştir. Çünkü cehennemlikler, A'raftakilerin kendileriyle birlikte
cehenneme gireceklerine dair yemin edecekler, melekler ise buna karşılık
A'raftakilere: "Haydi cennete girin. Sizin için bir korku yoktur ve siz
üzülecek de değilsiniz" diyeceklerdir.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN