BAKARA 209 |
فَإِن
زَلَلْتُمْ
مِّن بَعْدِ مَا
جَاءتْكُمُ
الْبَيِّنَاتُ
فَاعْلَمُواْ
أَنَّ
اللّهَ
عَزِيزٌ
حَكِيمٌ |
209. Size bunca apaçık
delil geldikten sonra ayrılırsanız bilin ki, şüphesiz Allah Azizdir, Hakimdir.
"Size bunca apaçık
delil ... " Eğer hitap mü'minlere ise bunca mu'cize ve Kur'an ayetleri;
eğer hitap iki kitap ehline ise o takdirde apaçık deliller onların şeriatında
varid olan Muhammed (s.a.v.)'ın geleceğinin haber verilmesi ve onun tanıtılması
demektir. "Geldikten sonra ayrılırsanız" yani doğruluk yolundan
uzaklaşırsanız, "şüphesiz Allah Azizdir, Hakimdir."
Ayet-i kerimede geçen
zelel (ayrılmak), aslında ayak kayması hakkında kullanılır. Daha sonra
inançlar, görüşler ve buna benzer hususlarla ilgili olarak da kullanılır.
Zelle, yezillu, zelel ve zülul, ayağı kaydı, kayar demektir.
Ebu Simal el-Adevi
"zeliltum" diye okumuştur ki, iki ayrı söyleyiştir. Kelimenin asıl
anlamı ayağın kayması ile ilgili olmakla birlikte burdaki anlamı; saparsanız ve
haktan ayrılıp eğri yola giderseniz, demektir.
Bu ayet-i kerimede
günahı bilen kimsenin cezasının, onu bilmeyenin cezasından daha büyük olduğuna,
İslam davetinin kendisine ulaşmadığı kimsenin şer'ı hükümleri terketmek
dolayısıyla kafir olmayacağına bir delil vardır. en-Nekkaş'ın anlattığına göre
Ka'b el-Ahbar İslam'a girdikten sonra Kur'an-ı Kerım'i öğreniyor idi. Ona
Kur'an-ı Kerım'i öğreten kişi burada; "bilin ki şüphesiz Allah Azizdir,
Hakimdir" yerine: Gafurdur, Rahimdir diye öğretecek olmuş. Bunun üzerine
Ka'b: Ben bunun böyle olmasını uygun görmüyorum, demiş. Bu sefer yanlarından
bir adam geçmiş. Ka'b ona: Sen bu ayet-i kerimeyi nasıl okuyorsun, diye sorunca
adam: "Bilin ki şüphesiz Allah Azizdir Hakimdir" diye okuyorum,
deyince Ka'b: Böyle olması gerekir, diye cevap vermiş.
"Azizdir"
istediği bir şey engellenemez; "Hakimdir" yaptıklarını sapasağlam ve
hikmetli yapar.
SONRAKİ SAYFA İÇİN AŞAĞIDAKİ LİNK’E
TIKLAYIN