SÜNEN DARAKUTNİ

CENAZELER

 

باب تخفيف القراءة لحاجة

İhtiyaçtan Dolayı Namaz'da Kıraati Kısa Tutmak

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا يعقوب بن إبراهيم ثنا وكيع ثنا هشام الدستوائي ح وحدثنا محمد بن مخلد ثنا أبو داود ثنا بن المثنى ثنا معاذ بن هشام حدثني أبي عن قتادة عن عباس الجشمي أن نبي الله صلى الله عليه وسلم قال إن من الأئمة طرادين زاد بن مخلد قال قتادة لا أعلم الطرادين إلا الذين يطولون على الناس حتى يطردونهم عنه

 

1848- Abbas el-Cüşemi'nin bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "İmamlar içinde (insanları namazdan) kaçıranlar vardır" buyurmuştur. 

 

ibn Mahled rivayet ederken Katade'nin şu sözünü ekler: "Bana göre bunlar, insanları cemaatle namazdan kaçıracak kadar namazları uzun tutanlardır."

 

Tahric: Ebu Davud, MerasU (s. 87).

 

 

حدثنا بن مخلد ثنا أبو داود نا محمد بن بشار ثنا عبد الرحمن ثنا سفيان عن أبي السوداء عن بن سابط أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى الصبح فقرأ بستين آية فسمع صوت صبي فركع ثم قام فقرأ آيتين ثم ركع

 

1849- İbn Sabıt bildiriyor: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sabah namazını kıldırırken altmış ayet okudu. Ağlayan bir çocuk sesi işitince de rükuya gitti. İkinci rekata kalktığında da sadece iki ayet okuyup rükuya gitti."

 

Tahric: Ebu Davud, Merasil (s. 87).

 

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد ثنا لوين ثنا جعفر بن سليمان عن ثابت عن أنس قال كان النبي صلى الله عليه وسلم يسمع بكاء الصبي مع أمه وهو في الصلاة فيقرأ السورة الخفيفة أو القصيرة

 

1850- Enes der ki: "Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) namazdayken arkadan annesinin yanında bulunan çocuğun ağladığını işitince kısa surelerden okurdu."

 

Tahric: Buhari (709, 710) ve Müslim (191/470).

 

 

حدثنا سعيد بن محمد بن أحمد الحناط ثنا عبد الرحمن بن يونس السراج ثنا عبد المجيد بن عبد العزيز بن أبي رواد عن بن جريج عن حبيب بن أبي ثابت عن عاصم بن ضمرة عن علي بن أبي طالب قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم لا تكشف عن فخذك ولا تنظر إلى فخذ حي ولا ميت

 

1851- Ali b. Ebi Talib der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Uyluğunu açıkta bırakma! Canlı veya ölü hiç kimsenin de uyluğuna bakma!" buyurdu.

 

 

حدثنا علي بن محمد المصري ثنا مقدام بن داود ثنا علي بن معبد ثنا إسحاق بن أبي يحيى الكعبي عن بن جريج عن عطاء عن بن عباس قال كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم مؤذن يطرب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الأذان سهل سمح فإن كان أذانك سمحا سهلا وإلا فلا تؤذن

 

1852- İbn Abbas der ki: Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem), nağme yaparak ezan okuyan bir müezzini vardı. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ona: "Ezan net ve kolayanlaşılır bir şeydir. Şayet ezanı net ve kolayanlaşılabilecek bir şekilde okuyacaksan oku, yoksa okuma" buyurdu.

 

Tahric: İbn Hibban, el-Mecruhın (1/137).

 

 

حدثنا بن مبشر ثنا محمد بن عبادة ثنا أبو أسامة عن عبد الواحد بن أيمن مولى بني مخزوم عن أبيه عن تبيع عن كعب قال من صلى أربع ركعات بعد العشاء فقرأ فيهن وأحسن ركوعهن وسجودهن كان أجره كأجر من صلاهن في ليلة القدر

 

1853- Tubey' b. Ka'b der ki: "Yatsı namazından sonra rüku ve secdelerini güzel bir şekilde yaparak. dört rekat nafile namaz kılan kişinin sevabı, bunları Kadir gecesinde kılan kişinin sevabı kadar olur."

 

Tahric: Taberani, M. el-Evsat (6328).

 

 

حدثنا عبد الصمد بن علي ثنا إبراهيم بن أحمد بن مروان ثنا عمر بن عثمان بن عاصم ثنا محمد بن الفضل عن أبيه عن طاوس عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يقرأ الحائض ولا النفساء من القرآن شيئا

 

1854- Cabir'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hayız veya lohusa olan kadın Kur'an'dan bir şey okuyamaz" buyurmuştur.

 

Tahric: Ebu Nuaym, Hilye (4/22), İbn Adiy, el-Kamil (6/2173) ve İbnu'l-Münzir, el-Evsat 2/97 (621).

 

 

حدثنا أبو بكر بن يعقوب بن إبراهيم البزاز ثنا بشر بن مطر ثنا سفيان عن جعفر بن خالد عن أبيه عن عبد الله بن جعفر قال لما جاء نعي جعفر قال النبي صلى الله عليه وسلم اصنعوا لآل جعفر طعاما فإنه قد أتاهم ما شغلهم أو أمر شغلهم

 

1855- Abdullah b. Cafer der ki: Cafer'in ölüm haberi geldiği zaman Hz.

Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Cafer'in ailesine yemek hazırlayın! Çünkü başlarına onları bundan meşgul edecek bir şey gelmiştir" buyurdu.

 

 

حدثنا إبراهيم بن حماد ثنا جعفر بن محمد بن فضيل ثنا محمد بن سليمان بن أبي داود حدثني أبي عن عبد الكريم الجزري عن زياد بن أبي مريم عن عبد الله بن معقل عن كعب بن عجزة أن أعمى أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إني أسمع النداء ولعلي لا أجد قائدا قال إذا سمعت النداء فأجب داعي الله عز وجل

 

1856- Ka'b b. Ucre bildiriyor: Körün biri Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem) geldi ve: "Ey Allah'ın Resulü! Ezan okunduğunu duyuyorum, ama her zaman beni namaza getirecek birini bulamıyorum" deyince, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ezanı işitiyorsan Allah'a davet eden bu çağrıya icabet etmelisin" buyurdu.

 

Tahric: Ebu Nuaym, Ahbnru Isbehan (2/122).

 

 

حدثنا محمد بن أحمد بن أسد الهروي حدثنا الحسين بن نصر المؤدب ثنا سلام بن سليمان ثنا عمر عن محمد بن واسع عن سعيد بن جبير عن بن عمر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم اجعلوا أئمتكم خياركم فإنهم وفدكم فيما بينكم وبين الله عز وجل هذا عندي هو عمر بن يزيد قاضي المداين

 

1857- İbn Ömer'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"İmamlarınızı en hayırlılarınızdan seçin. Zira onlar Rabbinizle aranızda olan elçilerinizdir" buyurmuştur. 

 

Ömer, Medain kadısı Ömer b. Yezid'dir.

 

Tahric: İbnu'l-Cevzi, Tahkik (1/473) ve Beyhakl, es-Sünenu'l-Kübra (3/90).

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem), İmam'ın Cemaatten Daha Yüksekte Durmasını Yasaklaması