SÜNEN DARAKUTNİ

İSTİSKA

 

كتاب الاستسقاء

Yağmur Duası Namazı

 

حدثنا علي بن محمد بن عبيد الحافظ ثنا أحمد بن سعد الزهري حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة العمري ثنا محمد بن عون مولى أم يحيى بنت الحكم عن أبيه قال قال محمد بن مسلم بن شهاب أخبرني أبو سلمة عن أبي هريرة قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول خرج نبي من الأنبياء بالناس يستسقي فإذا هو بنملة رافعة بعض قوائمها إلى السماء فقال ارجعوا فقد استجيب لكم من أجل شأن هذه النملة

 

1773- Ebu Hureyre der ki: Resulullah 'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle Duyurduğunu işittim: ‘‘Peygamberlerden biri insanlarla birlikte yağmur duası namazına çıktı. Giderken ayaklarını göğe doğru kaldınnış bir karıncayla luırşılaşınca yanındakilere: ‘‘Geri dönün! Bu karıncanın yaptığından dolayı duanıza icabet edilmiştir’‘ dedi."

 

Tahric: Hakim (1/325-326).

 

 

حدثنا محمد بن أحمد بن أبي الثلج ثنا جدي ثنا إسحاق الطباع عن حفص بن غياث عن جعفر بن محمد عن أبيه قال استسقى رسول الله صلى الله عليه وسلم وحوله رداءه ليتحول القحط

 

1774- Cafer b. Muhammed, babasından bildiriyor: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duası namazına çıktı ve kuraklığın tersine dönmesi için de abasını ters çevirip giydi."

 

Tahric: Beyhaki, es-5ünenu'1-Kübra (3/351) ve Hakim (3/326).

 

 

حدثنا محمد بن إبراهيم بن نيروز ثنا زياد بن أيوب نا سفيان بن عيينة عن عبد الله بن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم سمع عباد بن تميم يحدث عن عمه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج إلى المصلى يستسقي فاستقبل القبلة فقلب رداءه وصلى ركعتين قال سفيان جعل اليمين على الشمال والشمال على اليمين

 

1775- Abbad b. Temim, amcasından bildiriyor: "Resülullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duası namazı için namazgaha çıktı. Kıbleye doğru dönüp abasını ters çevirdi ve iki rekat kı ldı."

 

Süfyan ise rivayet ederken: "Abasını sağ tarafı sol omuza, sol tarafı da sağ omuza gelecek şekilde ters çevirdi" lafzını kullanmıştır.

 

Tahric: Buhari (1005, 1012, 1023, 1024, 1025, 1026, 1027) ve Müslim (894).

 

 

حدثنا أبو بكر النيسابوري ثنا علي بن سعيد بن جرير ثنا سهل بن بكار ثنا محمد بن عبد العزيز عن أبيه عن طلحة قال أرسلني مروان إلى بن عباس أسأله عن سنة الاستسقاء فقال سنة الاستسقاء سنة الصلاة في العيدين إلا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قلب رداءه فجعل يمينه على يساره ويساره على يمينه وصلى ركعتين وكبر في الأولى سبع تكبيرات وقرأ { سبح اسم ربك الأعلى } وقرأ في الثانية هل أتاك حديث الغاشية وكبر فيها خمس تكبيرات

 

1776- Talha der ki: Mervan yağmur duası namazının nasıl olduğunu sormam için beni İbn Abbas'a gönderdi. İbn Abbas şöyle dedi: "Yağmur duası namazı, bayram namazları gibidir. Ancak Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bu namazda abasını sağ tarafı sol omuza, sol tarafı da sağ omuza gelecek şekilde ters çevirdi ve iki rekatlık bir namaz kıldı. Bunun ilk rekatında yedi tekbir getirip Al'a Süresi'ni okudu. İkinci rekatta da Gaşiye Süresi'ni okudu ve beş tekbir getirdi."

 

Tahric: Hakim (1/326) ve Beyhaki, es-5ünenu'I-Kübra (3/348).

 

 

ثنا الحسين بن إسماعيل ثنا الحسن بن أبي الربيع ثنا عبد الرزاق أنا معمر عن الزهري عن عباد بن تميم عن عمه قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يستسقي بالناس فصلى بهم ركعتين وجهر بالقراءة وحول رداءه ورفع يديه يدعو فدعا واستسقى واستقبل القبلة

 

1777- Abbad b. Temim, amcasından bildiriyor: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duası namazına müslümanlarla birlikte çıktı, Onlara kıraati açıktan olan iki rekatlık bir namaz kıldırdı. Abasını ters çevirip giydi. Kıbleye doğru döndü, ellerini kaldırıp yağmur için dua etti."

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا إبراهيم بن هانئ ثنا أبو اليمان أخبرني شعيب عن الزهري عن عباد بن تميم عن عمه وكان من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم أخبره أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج بالناس إلى المصلى يستسقي بهم فدعا الله تعالى قائما ثم توجه قبل القبلة وحول رداءه فسقوا

 

1778- Abbad b. Temim, ashabdan biri olan amcasından bildiriyor: "Hz.

Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duası için müslümanlarla birlikte namazgaha çıktı. Orada ayakta Allah'a yağmur için dualar etti. Sonra kıbleye doğru dönüp abasını ters çevirip giydi. Sonrasında da onlara yağmur gönderildi.''

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا محمد بن إسحاق ثنا محمد بن عمر ثنا عبد الله بن نافع عن أبيه عن بن عمر قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يجهر بالقراءة في العيدين وفي الاستسقاء

 

1779- İbn Ömer der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bayram namazları ile yağmur duası namazlarında kıraati açıktan yapardı.''

 

Tahric: İsnadında zayıf biri olan Abdullah b. Nafi' vardır. Ancak yağmur duası namazında kıraatin açıktan yapılacağı yönünde icma vardır.

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا يوسف بن موسى ثنا جرير عن يحيى بن سعيد الأنصاري عن عبد الله بن أبي بكر عن عباد بن تميم عن عمه عبد الله بن زيد قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يستسقي فخطب الناس فلما أراد أن يدعو أقبل بوجهه إلى القبلة وحول رداءه

 

1780- Abdullah b. Zeyd der ki: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duasına çıktığı zaman müslümanlara bir hutbe verdi. Dua etmek istediği zaman da kıbleye doğru döndü ve abasını ters çevirip giydi."

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا الحسن بن محمد ثنا يزيد بن هارون حدثنا يحيى بن سعيد عن أبي بكر بن محمد عن عباد بن تميم عن عبد الله ببن زيد عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه

 

1781- Başka bir kanalla Abdullah b. Zeyd, Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aynısını bildirmiştir.

 

Tahric: Buhari (1028) ve Müslim (894).

 

 

حدثنا الحسين بن الحسين بن عبد الرحمن القاضي الأنطاكي ثنا أبو الحارث الليث بن عبدة ثنا عبد الله بن يوسف ثنا إسماعيل بن ربيعة بن هشام بن إسحاق من بني عامر بن لؤي أنه سمع جده هشام بن إسحاق يحدث عن أبيه إسحاق بن عبد الله أن الوليد بن عتبة أمير المدينة أرسله إلى بن عباس ح وحدثنا علي بن محمد المصري ثنا يحيى بن عثمان بن صالح ثنا عبد الله بن يوسف ثنا إسماعيل بن ربيعة بن هشام بن إسحاق قال سمعت أبي يحدث عن أبيه عن إسحاق بن عبد الله أن الوليد أرسله إلى بن عباس فقال يا بن أخي سله كيف صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم في الاستسقاء يوم استسقى بالناس فقال نعم خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم متخشعا متذللا فصنع فيه كما يصنع في الفطر والأضحى وقال القاضي في حديثه متبذلا ولم يقل متذللا

 

1782- İshak b. Abdillah bildiriyor: "Medine valisi Velid b. Utbe beni (yağmur duası namazını sormam için) İbn Abbas'a gönderdi..."

 

Başka bir kanalla da İshak b. Abdillah şöyle bildiriyor: Medine valisi Velid b. Utbe beni İbn Abbas'a gönderdi ve: "Yeğenim! Ona Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duasına çıktığı zaman ne yaptığını sor" dedi. Gidip bunu İbn Abbas'a sorduğumda ise şöyle dedi: "Evet, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duası için tevazu içinde, boyun eğerek çıktı ve Ramazan ile Kurban bayramlarında yaptığı gibi yaptı."

 

Kadi'l-Antaki ise rivayet ederken "Mütezellil" lafzı yerine "Mütebezzil" lafzını kullanmıştır,

 

Tahric: Ebu Davud (1165), Nesai (3/156) ve Tirmizi (558),

 

 

حدثنا أحمد بن إسحاق بن بهلول ثنا هارون بن إسحاق الهمداني ح وحدثنا الحسين بن إسماعيل حدثنا يعقوب بن إبراهيم ويوسف بن موسى والحسين بن علي بن الأسود قالوا ثنا وكيع ثنا سفيان عن هشام بن إسحاق بن عبد الله بن كنانة عن أبيه قال أرسلني أمير من الأمراء إلى بن عباس أسأله عن الاستسقاء وقال هارون ويوسف عن الصلاة في الاستسقاء فقال بن عباس ما منعه أن يسألني خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم متواضعا متبذلا متضرعا مترسلا فصلى ركعتين كما يصلي في العيد ولم يخطب خطبتكم هذه

 

1783- İshak b, Abdillah b, Kinane, babasından bildiriyor: "Valilerden biri yağmur duası namazını sormam için beni İbn Abbas'a gönderdi. İbn Abbas: "Neden bunu bana kendisi sormuyor?" karşılığını verip şöyle anlattı: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duasına tevazu içinde, boyun eğerek, adi giysilerle ve yalvarıp yakarmak için çıktı. Bayram namazında olduğu gibi iki rekatlık bir namaz kıldı. Ancak şimdi sizin yaptığınız gibi bir hutbe vermedi.''

 

Tahric: Tirmizi (559), Nesal (3/163) ve İbn Mace (1266),

 

 

ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز ثنا صالح بن حاتم والقواريري قالا نا يزيد بن زريع ح وحدثنا الحسين بن إسماعيل ثنا العباس بن يزيد ثنا خالد بن الحارث ح وحدثنا الحسين ثنا يعقوب بن إبراهيم ثنا يحيى بن سعيد ح وحدثنا الحسين ثنا يوسف بن موسى ثنا أبو أسامة قالوا ثنا سعيد عن قتادة عن أنس حدثهم أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان لا يرفع يديه في شيء من الدعاء إلا عند الاستسقاء فإنه كان يرفع يديه حتى يرى بياض إبطيه هذا حديث أبي أسامة وقال بن منيع في حديثه حدثنا سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يكن يرفع يديه في شيء من الدعاء إلا في الاستسقاء فإنه كان يرفع يديه حتى يرى بياض إبطيه

 

1784- Katade, Enes'ten bildiriyor: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yağmur duası dışında hiçbir zaman duasında ellerini kaldırmazdı. Yağmur duasında ise koltukaltı beyazlığı görülecek şekilde ellerini kaldırırdı."

 

Ebu Usame'nin rivayeti bu şekildedir. İbn Meni' ise bunu Said b. Ebi Arfıbe kanalıyla Katade'den, o da Enes'ten şöyle bildiriyor: "Resulullah {Sallallahu aleyhi ve Selleml yağmur duası dışında hiçbir zaman duasında ellerini kaldırmazdı. Yağmur duasında ise koltukaltı beyazlığı görülecek şekilde ellerini kaldırırdı.''

 

Tahric: Buhari: (1031) ve Müslim (895).

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Cenaze'nin Önünde Yürümek