SÜNEN DARAKUTNİ |
SALAT (Namaz) |
باب
الحث على
الركوع بين
الأذانين في
كل صلاة والركعتين
قبل المغرب
والاختلاف
فيه
Ezan ile Kamet Arasında
Nafile Namaza Teşvik; Akşamın Farzından Önce Namaz Kılma Konusunda Farklı
Rivayetler
حدثنا
علي بن محمد
المصري ثنا
الحسن بن غليب
نا عبد الغفار
بن داود نا
حيان بن عبيد
الله نا عبد
الله بن بريدة
عن أبيه قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم إن عند
كل أذانين
ركعتين ما خلا
صلاة المغرب
1026- Abdullah b.
Bureyde'nin, babasından bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem): ''Akşam vakti hariç her ezan ile kamet arasında iki rekat namaz
kılınır"buyurmuştur.
Tahric: Bezzar,
Keşfu'l-Estlir 1/334 (693), Beyhakı, es-Sünenu'l-Kübrli (2/474) ve
İbnu'l-Cevzl, Mevdu'at (2/92). Bak: Heysemı, Mecmau'z-Zevaid (2/234).
ونا
عبد الله بن
محمد بن عبد
العزيز ثنا
عبد الواحد بن
غياث ثنا حيان
بن عبيد الله
العدوي قال
كنا جلوسا عند
عبد الله بن
بريدة فأذن
مؤذن صلاة
الظهر فلما
سمع الأذان
قال قوموا
فصلوا ركعتين
قبل الإقامة
فإن أبي قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم عند كل
أذانين ركعتان
قبل الإقامة
ما خلا أذان
المغرب قال بن
بريدة لقد
أدركت عبد
الله بن عمر
يصلي تينك الركعتين
عند المغرب لا
يدعهما على
حال قال فقمنا
فصلينا
الركعتين قبل
الإقامة ثم
انتظرنا حتى
خرج الإمام
فصلينا معه
المكتوبة
خالفه حسين
المعلم وسعيد
الجريري
وكهمس بن
الحسن وكلهم
ثقات وحيان بن
عبيد الله ليس
بقوي والله
أعلم
1027- Hayyan b.
Ubeydillah el-Adevi der ki: Abdullah b. Bureyde'nin
yanında oturmuşken
müezzin öğle namazının ezanını okudu. Abdullah ezanı duyunca bize şöyle dedi:
"Kalkın da kamet getirilmeden önce iki rekat namaz kılın. Zira babamın
dediğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Akşam vakti hariç her
ezan sonrası kametten önce iki rekat namaz kılınır’‘ buyurmuştur. Abdullah b.
Ömer'e de yetiştim. O akşam vakti de ezan sonrası kametten önce iki rekat
nafile namaz kılar ve bu namazı hiçbir şekilde bırakmazdı."
Kalkıp kametten önce iki
rekat namaz kıldık. Sonra imam gelene kadar bekledik. İmam gelince farz namazı
da kıldık.
Hepsi de güvenilir olan Hüseyn
el-Muallim - Said el-Cureyri ve Kehmes b. el-Hasan ise Hayyan'a muhalefet
etmişlerdir. Hayyan b. Ubeydillah ka vi değildir. Doğrusunu da Allah bilir.
قرئ
على عبد الله
بن محمد بن
عبد العزيز
وأنا أسمع
حدثكم عبيد
الله بن عمر
القواريري
ثنا عبد
الوارث بن
سعيد ثنا حسين
المعلم عن عبد
الله بن بريدة
عن عبد الله
المزني قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم صلوا قبل
المغرب
ركعتين ثم قال
صلوا قبل
المغرب
ركعتين ثم قال
صلوا قبل المغرب
ركعتين لمن
شاء خشية أن
يتخذها الناس
سنة هذا أصح
من الذي قبله
والله أعلم
1028- Abdullah el-Müzeru
der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Akşamın tarzından önce
iki rekat nafile namaz kılın" buyurdu. Sonra yine: "Akşamın tarzından
önce iki rekat nafile namaz kılın" buyurdu. Daha sonra ise insanlar bunu
sünnet olarak kabul ederler (de farz kılınır) çekincesiyle: "İsteyenler
akşamın tarzından önce iki rekat nafile namaz kılsın" buyurdu.
Tahric: Buhari (1183,
7368).
حدثنا
عبد الله بن
أبي داود نا
نصر بن علي نا
يزيد بن زريع
نا الجريري عن
عبد الله بن
بريدة عن عبد
الله بن
المغفل قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم بين كل
أذانين صلاة
مرتين لمن شاء
1029- Abdullah b.
Muğaffel der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ezan ile kamet
arasında iki rekat namaz kılınır. Ezan ile kamet arasında iki rekat namaz
kılınır" buyurdu, sonra: "Tabi kılmak isteyenler için" diye
ekledi.
Tahric: Buharl (624) ve
Müslim (838).
حدثنا
محمد بن أحمد
بن أبي الثلج
ثنا الفضل بن
موسى نا عون
بن كهمس بن
الحسن حدثني
أبي سمعت عبد
الله بن بريدة
يحدث عن عبد
الله بن مغفل
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال ما
بين كل أذانين
صلاة مرتين لمن
شاء
1030- Abdullah b.
Muğaffel'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Ezan ile kamet arasında iki rekat namaz kılınır. Ezan ile kamet arasında
iki rekat namaz kılınır" buyurdu, sonra: "Tabi kılmak isteyenler
için" diye ekledi.
Tahric: Buharl (627) ve
Müslim (838).
حدثنا
إسماعيل بن
محمد الصفار
نا الحسن بن
علي بن عفان
نا أبو أسامة
عن الجريري
وكهمس عن بن
بريدة عن أبيه
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ما
بين كل أذانين
صلاة لمن شاء
قاله ثلاثا
1031- İbn Bureyde'nin,
babasından bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Ezan
ile kamet arasında iki rekat namaz kılınır. Ezan ile kamet arasında iki rekat
namaz kılınır. Ezan ile kamet arasında iki rekat namaz kılınır" buyurdu,
sonra: ''Tabi kılmak isteyenler için" diye ekledi.
حدثنا
عبد الله بن
سليمان بن
الأشعث ثنا
عمرو بن عثمان
بن سعيد بن
كثير ثنا أبي
ح وحدثنا إسماعيل
بن العباس
الوراق نا
عباس بن عبد
الله الترقفي
ح وحدثنا يوسف
بن يعقوب
الأزرق نا أحمد
بن الفرج أبو عتبة
قالا نا عثمان
بن سعيد عن
محمد بن مهاجر
عن سليم بن
عامر عن أبي
عامر
الخبايري عن
عبد الله بن
الزبير أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم قال ما
من صلاة
مكتوبة إلا
بين يديها
ركعتان لفظ بن
أبي داود وقال
العباس ما من
صلاة مفروضة
1032- Abdullah b.
ez-Zübeyr'in bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Her bir farz namazın öncesinde iki rekat namaz kılınır" buyurmuştur.
ibn Ebi Davud ise bunu
ismim'den rivayet ederken: ''Mafrudatin (farz kılınmış)" lafzı yerine
(yine aynı anlamda olan) "Mektubetin" lafzını kullanmıştır.
Tahric: İbn Hibban
(2456, 2488) ve Heyseml, Mecmau'z-Zevaid (2/234).
حدثنا
الحسين بن
إسماعيل أنا
حمد بن منصور
زاج نا عبد
الملك بن
إبراهيم
الجدي نا عبد
الملك بن شداد
الجريري نا
ثابت البناني
عن أنس قال إن
كان الغريب
ليدخل مسجد المدينة
وقد نودي
بالمغرب فيرى
أن الناس قد صلوا
من كثرة من
يصلي ركعتين
قبل المغرب
1033- Enes der ki:
"Bazen yabancı biri Medine Mescid'ine girdiği zaman, akşamın farzından
önce iki rekat nafile namazı kılanların çokluğundan dolayı farzın kılındığını
zannederdi."
قرئ
على أبي
القاسم عبد
الله بن محمد
بن منيع وأنا
أسمع حدثكم
شجاع بن مخلد
نا هشيم انا
عبد العزيز
البناني قال
سمعت أنس بن
مالك قال كان
أصحاب رسول
الله صلى الله
عليه وسلم إذا
أذن المؤذن
بالمغرب
ابتدروا
السواري
يصلون ركعتين
قبل المغرب
فيجيء الجائي
فيظن أنهم قد
صلوا
المكتوبة
لكثرة من يرى
من يصليها
1034- Enes b. Malik der
ki: "Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) ashabı akşam ezanı
okunduğu zaman hemen Mescid'in sütunlarının arkasına geçer ve iki rekat nafile
namaz kılmaya başlarlardı. Dışarıdan gelen birisi de bu namazı kılanların
çokluğundan dolayı farz namazın kılındığım zannederdi."
Tahric: Müslim
(303/837).
ثنا
الحسين بن
إسماعيل نا
إسحاق بن أبي
إسحاق الصفار
نا كثير بن
هشام نا شعبة
عن علي بن زيد قال
سمعت أنسا
يقول كانوا
إذا سمعوا
أذان المغرب
قاموا يصلون
كأنها فريضة
1035- Ali b. Zeyd der
ki: Enes'in: "Sahabe akşam ezanım duydukları zaman farz namazınış gibi
kalkıp iki rekat nafile namaz kılarlardı" dediğini işittim.
Tahric: İbn Mace 1/368
(1163).
حدثنا
الحسين بن
سعيد بن الحسن
بن يوسف
المروروذي نا
أبي نا سعيد
بن سليمان عن
منصور بن أبي
الأسود عن
المختار بن
فلفل عن أنس بن
مالك قال
صلينا
الركعتين قبل
المغرب على عهد
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قلنا
لأنس رآكم
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال رآنا
يأمرنا ولم
ينهنا
1036- Muhtar b. Fülfül
bildiriyor: Enes b. Malik: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
zamanında akşamın farzından önce iki rekat nafile namazı kıldık" dedi.
Ona: "Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kıldığınızı gördü mü?"
diye sorduğumuzda, Enes: "Gördü, ancak kılma veya kılmama konusunda bize
bir şey demedi" karşılığını verdi.
Tahric: Ebu Davud 2/26
(1282).
حدثنا
أحمد بن علي
بن العلاء نا
محمود بن خداش
نا إسماعيل بن
إبراهيم عن
عبد العزيز بن
صهيب قال قال
أنس بن مالك
قال كنا
بالمدينة إذا
أذن بالمغرب
ابتدر القوم
السواري
يصلون
الركعتين حتى
أن الغريب
ليدخل المسجد
فيرى أن
الصلاة قد
صليت من كثرة
من يصليها
1037- Enes b. Malik der
ki: "Medine'deyken akşam ezanı okunduğunda cemaat hemen Mescid'in
sütunlarının arkasına geçer ve iki rekat nafile namaz kılmaya başlardı. Dışarıdan
gelen biri Mescid'e girdiği zaman bu namazı kılanların çokluğundan dolayı farz
namazın kılındığını zannederdi."
ثنا
الحسن بن
الخضر نا أحمد
بن شعيب
أخبرني علي بن
عثمان
النفيلي ثنا
سعيد بن عيسى
نا عبد الرحمن
بن القاسم ثنا
بكر بن مضر عن
عمرو بن الحارث
عن يزيد بن
أبي حبيب أن
أبا الخير
حدثه أن أبا
تميم
الجيشاني قام
ليركع ركعتين
قبل المغرب
فقلت لعقبة بن
عامر انظر إلى
هذا أي صلاة يصلي
فالتفت إليه
فرآه فقال هذه
صلاة كنا نصليها
على عهد رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
1038- Ebu'l-Hayr
bildiriyor: Ebu Temim el-Ceyşani akşamın farzından önce iki rekat nafile namazı
kılmaya kalkınca Okbe b. Amir'e: "Şuna bak! Hangi namazı kılıyor?"
dedim. Okbe başını çevirince Ebu Temim'i gördü ve: "Bu, Resulullah'ın
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında da kıldığımız bir namazdı"
dedi.
Tahric: Nesai 1/282
(582).
Sonraki sayfa için
aşağıdaki link’i kullan: