SÜNEN DARAKUTNİ

TAHARE

 

باب جواز التيمم لصاحب الجراح مع استعمال الماء وتعصيب الجرح

Sargılı Yaralarda Suyun Yanında Teyemmümün de Caiz Olması

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل نا عبد الله بن شبيب حدثني عبد الله بن حمزة الزبيري حدثني عبد الله بن نافع عن الليث بن سعد عن بكر بن سوادة عن عطاء بن يسار عن أبي سعيد قال خرج رجلان في سفر فحضرتهما الصلاة وليس معهما ماء فتيمما صعيدا طيبا ثم وجدا الماء بعد في الوقت فأعاد أحدهما الصلاة بوضوء ولم يعد الآخر ثم أتيا رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكرا ذلك له فقال للذي لم يعد أصبت وأجزأتك صلاتك وقال للذي توضأ وأعاد لك الأجر مرتين تفرد به عبد الله بن نافع عن الليث بهذا الإسناد متصلا وخالفة بن المبارك وغيره

 

716- Ebu Said der ki: İki adam çıktıkları bir yolculukta namaz vakti gelince su bulamadılar. Bunun üzerine teyemmüm edip namazı kıldılar. Ancak vakit çıkmadan su bulduklarında biri suyla abdest alıp namazı tekrar kılarken diğeri kılmadı. Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) gelip bunu anlattıklarında namazım yeniden kılmayan kişiye: "Doğru yapmışsın ve kıldığın namaz geçerlidir" buyurdu. Namazım tekrar kılana da: "Sana sevabın iki defa verilecektir" buyurdu.

 

Abdullah b. Nafi bunu bu isnadla ve muttasıl olarak Nafi'den rivayette tek kalmıştır. ibnu'I-Mubarek ve başkaları ise ona muhalefet etmişlerdir...''

 

Tahric: Ebu Davud 1/93 (338) ve Nesai (1/213).

 

 

حدثنا محمد بن إسماعيل الفارسي نا إسحاق بن إبراهيم ثنا عبد الرزاق عن عبد الله بن المبارك عن ليث عن بكر بن سوادة عن عطاء بن يسار أن رجلين أصابتهما جنابة فتيمما نحوه ولم يذكر أبا سعيد

 

717- Ata b. Yesar bildiriyor: "İki adam (yolculuk sırasında) cünüp olunca teyemmüm ettiler ... " Sonrasında ravi bir öncekinin aynısını aktarır, ancak isnadında Ebu Said'i zikretmez.

 

Tahric: İsnadında Leys b. Ebi Süleym vardır. SadUk (dürüst) biridir, ancak son zamanlarında karıştırmaya başlayıp hadislerini ayırtedemez olmuştur. Bundan dolayı da rivayetleri terkedilmiştir. Bkz: Takrfb (2/138).

 

 

حدثنا عبد الله بن سليمان الأشعث لفظا في كتاب الناسخ والمنسوخ نا موسى بن عبد الرحمن الحلبي نا محمد بن سلمة عن الزبير بن خريق عن عطاء عن جابر قال خرجنا في سفر فأصاب رجلا منا حجر فشجه في رأسه ثم احتلم فسأل أصحابه هل تجدون في رخصة في التيمم قالوا ما نجد لك رخصة وأنت تقدر على الماء فاغتسل فمات فلما قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم أخبر بذلك فقال قتلوه قتلهم الله الا سألوا إذا لم يعلموا فإنما شفاء العي السوال إنما كان يكفيه أن يتيمم ويعصر أو يعصب على جرحه ثم يمسح عليه ويغسل سائر جسده شك موسى قال أبو بكر هذه سنة تفرد بها أهل مكة وحملها أهل الجزيرة لم يروه عن عطاء عن جابر غير الزبير بن خريق وليس بالقوي وخالفه الأوزاعي فرواه عن عطاء عن بن عباس واختلف على الأوزاعي فقيل عنه عن عطاء وقيل عنه بلغني عن عطاء وأرسل الأوزاعي آخره عن عطاء عن النبي صلى الله عليه وسلم وهو الصواب وقال بن أبي حاتم سألت أبي وأبا زرعة عنه فقالا رواه بن أبي العشرين عن الأوزاعي عن إسماعيل بن مسلم عن عطاء عن بن عباس وأسند الحديث

 

718- Cabir der ki: Çıktığımız bir yolculukta arkadaşlarımızdan birinin kafası bir taşla yarıldı. Sonra ihtilam olunca arkadaşlarına: "Teyemmüm etmeme ruhsat görüyor musunuz?" diye sordu. "Su varken teyemmüm etmene ruhsat görmüyoruz" dediler. Adam suyla yıkanınca da öldü. Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanına geldiğimizde bu olay anlatıldı. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Adamı öldürmüşler! Allah da onların canını alsın! Bilmiyorsanız neden sormuyorsunuz? Cehaletin ilacı sormakta değil midir? Oysa yarasını sarıp, sargının üzerine teyemmümle meshetmesi ve bedeninin kalan yerleri yıkaması yeterli olurdu" buyurdu.

 

Musa 'Asr" ile 'Asb" lafızları konusunda tereddüt etmiştir.

 

Ebu Bekr der ki: "Mekkelilerin rivayette tek kaldıgı, Cezirelilerin ise itibar ettigi sünnetlerdendir. Ata kanalıyla Cabir'den bunu Zübeyr b. Hurayk dışında rivayet eden olmamıştır. Zübeyr de kavi biri degildir. Evzai ise muhalefet etmiş ve bunu Ata kanalıyla ibn Abbas'tan rivayet etmiştir. Evzal'den rivayeti konusunda da ihtilaf edilmiştir. Bazıları Evzai - Ata kanalıyla rivayet ederken, bazıları da Evzai: "Bana bildirildigine göre Ata ... " lafzıyla rivayet etmiştir. Evzai son kısmını Ata kanalıyla Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) mürsel olarak da rivayet etmiştir ki dogrusu budur.

 

ibn Ebı Hatim der ki: Babam ile Ebu Zür'a'ya bu rivayeti sordugumda: "ibn Ebi'lişrın bunu Evzai - ismaTI b. Müslim - Ata - ibn Abbas - Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) kanalıyla rivayet ettti" dediler.

 

Tahric: Ebu Davud 1/239-240 (336, 337) ve İbn Mace (572).

 

 

قرئ على أبي القاسم عبد الله بن محمد بن عبد العزيز وأنا أسمع حدثكم الحكم بن موسى نا هقل بن زياد عن الأوزاعي قال قال عطاء عن بن عباس أن رجلا أصابته جراحة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فأصابته جنابة فاستفتى فأفتي بالغسل فاغتسل فمات فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال قتلوه قتلهم الله ألم يكن شفاء العي السوال قال عطاء فبلغني أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل عن ذلك بعد فقال لو غسل جسده وترك رأسه حيث أصابته الجراح أجزائه

 

719- İbn Abbas der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında adamın birinin bir yarası oldu. Adam cünüp de olunca fetva istedi. Adama yıkanması yönünde fetva verilince adam yıkandı ve bunun sonucunda öldü. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bundan haberdar olunca: ''Adamı öldürmüşler! Allah da onların canını alsın! Cehaletin ilacı sormakta değil midir?" buyurdu.

 

Ata der ki: Bana bildirilene göre daha sonra Hz. Peygamber'e (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bu konu sorulunca: "Şayet başının yaralı yerini bırakıp bedeninin kalan yerlerini yıkasaydı yeterli olurdu" buyurmuştur.

 

Tahric: İbn Mace 1/189 (572).

 

 

حدثنا المحاملي نا الزعفراني نا الحكم بن موسى بإسناده مثله

 

720- Hakem b. Musa isnadıyla bir öncekinin aynısını bildirmiştir.

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل نا أبو عتبة نا أيوب بن سويد عن الأوزاعي عن عطاء عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه إلى آخره مثل قول هقل

 

721- Başka bir kanalla İbn Abbas, Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Hikl'in rivayetinin aynısını bildirmiştir.

 

 

حدثنا أبو محمد بن صاعد وأبو بكر النيسابوري قالا نا العباس بن الوليد بن مزيد أخبرني أبي قال سمعت الأوزاعي قال بلغني عن عطاء بن أبي رباح أنه سمع بن عباس يخبر أن رجلا أصابه جرح في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم أصابه إحتلام فأمر بالاغتسال فاغتسل فكز فمات فبلغ ذلك النبي صلى الله عليه وسلم فقال قتلوه قتلهم الله ألم يكن شفاء العي السوأل قال عطاء فبلغنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن ذلك فقال لو غسل جسده وترك رأسه حيث أصابه الجرح

 

722- İbn Abbas bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) zamanında adamın birinin bir yarası oldu. Adam ihtilam olunca yıkanması gerektiğini söylediler. Adam yıkanınca da aşırı soğuktan öldü. Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bundan haberdar olunca: ‘‘Adamı öldürmüşler! Allah da onların canını alsın! Cehaletin ilacı sormakta değil midir?" buyurdu.

 

Ata der ki: Bana bildirilene göre daha sonra Resulullah'a (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bu konu sorulunca: ‘‘Şayet başının yaralı yerini bırakıp vücudunun kalan yerlerini yıkasaydı yeterli olurdu" buyurmuştur.

 

 

حدثنا الفارسي نا إسحاق بن إبراهيم نا عبد الرزاق نا الأوزاعي عن رجل عن عطاء عن بن عباس عن النبي صلى الله عليه وسلم نحوه

 

723- Başka bir kanalla İbn Abbas, Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) aynısını bildirmiştir.

 

 

حدثنا الفارسي نا أحمد بن عبد الوهاب نا أبو المغيرة نا الأوزاعي قال بلغني عن عطاء عن بن عباس مثل حديث الوليد بن مزيد

 

724- Başka bir kanalla İbn Abbas'tan Velid b. Mezyed'in rivayetinin aynısı bildirilmiştir,

 

 

حدثنا الحسين بن إسماعيل حدثنا عبد الله بن أبي مسلم نا يحيى بن عبد الله نا الأوزاعي قال بلغني أن عطاء بن أبي رباح سمع بن عباس يخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو قول الوليد بن مزيد وتابعهما إسماعيل بن يزيد بن سماعه ومحمد بن شعيب

 

725- Başka bir kanalla İbn Abbas'tan Velid b. Mezyed'in rivayetinin

aynısı bildirilmiştir,

 

ismail b. Sema'a ile Muhammed b. Şuayb da onlara mutabaat etmişlerdir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Abdestte Başın Bir Kısmının Meshedilmesinin Caiz Olması