SÜNEN DARAKUTNİ

TAHARE

 

باب صفة وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم

Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) Abdesti

 

نا محمد بن محمود الواسطي ثنا شعيب بن أيوب نا أبو يحيى الحماني نا أبو حنيفة وثنا الحسن بن سعيد بن الحسن بن يوسف المروروذي قال وجدت في كتاب جدي نا أبو يوسف القاضي نا أبو حنيفة عن خالد بن علقمة عن عبد خير عن علي رضى الله تعالى عنه أنه توضأ فغسل يديه ثلاثا ومضمض واستنشق ثلاثا وغسل وجهه ثلاثا وذراعيه ثلاثا ومسح برأسه ثلاثا وغسل رجليه ثلاثا ثم قال من أحب أن ينظر إلى وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم كاملا فلينظر إلى هذا وقال شعيب هكذا رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ هكذا رواه أبو حنيفة عن خالد بن علقمة قال فيه ومسح رأسه ثلاثا وخالفه جماعة من الحفاظ الثقات منهم زائدة بن قدامة وسفيان الثوري وشعبة وأبو عوانة وشريك وأبو الأشهب جعفر بن الحارث وهارون بن سعد وجعفر بن محمد وحجاج بن أرطاة وأبان بن تغلب وعلي بن صالح بن حيي وحازم بن إبراهيم وحسن بن صالح وجعفر الأحمر فرووه عن خالد بن علقمة فقالوا فيه ومسح رأسه مرة إلا أن حجاجا من بينهم جعل مكان عبد خير عمرا ذامر ووهم فيه ولا نعلم أحدا منهم قال في حديثه إنه مسح رأسه ثلاثا غير أبي حنيفة ومع خلاف أبي حنيفة فيما روى لسائر من روى هذا الحديث فقد خالف في حكم المسح فيما روى عن علي رضى الله تعالى عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم فقال إن السنة في الوضوء مسح الرأس مرة واحدة ورواه إبراهيم بن أبي يحيى وأبو يوسف عن الحجاج عن خالد عن عبد خير عن علي

 

293- Abdi Hayr bildiriyor: Hz. Ali abdest aldı. Abdestinde ellerini üç defa yıkadı. Sonra ağzını ve burnunu üç defa temizledi. Sonra yüzünü üç defa yıkadı. Sonra kollarını üçer defa yıkadı. Sonra başına üç defa meshetti. En sonunda ayaklarını da üç defa yıkadıktan sonra: ''Resulullah'ın (Sallallahu aleyhi ve Sellem) abdestinin tam olarak nasıl olduğunu görmek isteyen kişi benim aldığım bu abdeste baksın.'' dedi.

 

Şuayb ise rivayet ederken: Resulullah'ın da (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bu şekilde abdest aldığını gördüm.'' dediğini aktarır.

 

Ebu Hanife, Halid b. Alkame'den bu şekilde rivayet etmiş ve: "Başını da üç defa meshetti" lafzını kullanmıştır. Ancak hadis hafızlarından Zaide b. Kudame - Süfyan es-Sevri - Şu'be - Ebu Avane - Şerik - Ebu'l-Eşheb Cafer b. el-Haris - Harun b. Sa'd - Cafer b, Muhammed - Haccac b. Ertaa - Eban b. Tağlib - Ali b. Salih b. Huyey - Hazım b. ibrahim - Hasan b. Salih ve Cafer el-Ahmer ona muhalefet etmiş ve bunu Halid b. Alkame'den rivayet ederken "Başını bir defa meshetti" lafzını kullanmışlardır. içlerinden Haccac, Abdu Hayr yerine Amr Zü Mur'ru zikretmiştir. Hepsi içinde Ebu Hanife dışında da "Başını üç defa meshetti" lafzını kullananı bilmiyoruz.

 

Ebu Hanife bu rivayetinde diğer ravilere muhalif düşmesinin yanında meshin hükmü konusunda Hz. Ali'nin Hz. Peygamber'den (Sallallahu aleyhi ve Sellem) rivayet ettiği:

"Abdestte sünnet olan başın bir defa meshedilmesidir" hadisine de muhalif düşmüştür.

 

Tahric: Ebu Davud 1/27, 28, 29 (111, 112, 113, 116), Nesai (1/67, 68, 70) ve Tirmizi1/63, 67

 

 

ثنا الفارسي ثنا إسحاق نا عبد الرزاق عن إبراهيم بن محمد عن حجاج وثنا علي بن عبد الله بن مبشر نا أحمد بن سنان القطان نا عبد الرحمن بن مهدي وثنا أحمد بن محمد بن سعدان بواسط نا شعيب بن أيوب ثنا حسين بن علي الجعفي وثنا يعقوب بن إبراهيم البزاز ثنا جعفر بن محمد بن فضيل الراسبي نا الوليد ويحيى بن أبي بكر قالوا نا زائدة نا خالد بن علقمة حدثني عبد خير قال جلس علي رضى الله تعالى عنه بعد ما صلى الفجر في الرحبة ثم قال لغلامه ائتني بطهور فأتاه الغلام بإناء فيه ماء وطست ونحن ننظر إليه فأخذ بيمينه الإناء فأكفاه على يده اليسرى ثم غسل كفيه ثم أخذ بيده اليمنى الإناء فافرغ على يده اليسرى ثم غسل كفيه فعله ثلاث مرات قال عبد خير كل ذلك لا يدخل يده في الإناء حتى يغسلها ثلاث مرات ثم أدخل يده اليمنى في الإناء فمضمض واستنشق ونثر بيده اليسرى فعل ذلك ثلاث مرات ثم ادخل يده اليمنى في الإناء فغسل وحهه ثلاث مرات ثم غسل يده اليمنى الى المرفق ثلاث مرات ثم غسل يده اليسرى إلى المرفق ثلاث مرات ثم أدخل يده اليمنى في الإناء حتى غمرها الماء ثم رفعها بما حملت من الماء ثم مسحها بيده اليسرى ثم مسح بيديه كلتيهما مرة ثم صب بيده اليمنى على قدمه اليمنى ثلاث مرات ثم غسلها بيده اليسرى ثلاث مرات ثم صب بيده اليمنى على قدمه اليسرى ثلاث مرات ثم غسلها بيده اليسرى ثلاث مرات ثم أدخل يده اليمنى في الإناء فغرف بيده فشرب ثم قال هذا طهور نبي الله صلى الله عليه وسلم من أحب أن ينظر إلى طهور نبي الله صلى الله عليه وسلم فهذا طهوره وبعضهم يزيد على بعض الكلمة والشيء ومعناه قريب صحيح

 

294- Abdu Hayr der ki: Hz. Ali, Rahbe'de sabah namazını kıldıktan sonra oturdu ve hizmetçisine: "Bana abdest için su getir" dedi. Hizmetçi içinde su bulunan bir kapla bir leğen getirdi. Biz de onu izliyorduk. Ali su kabını sağ eliyle alıp sol eline döktü. Döktüğü suyla her iki elini yıkadı. Sonra bir daha sağ eliyle su kabını alıp sol eline döktü ve her iki elini yıkadı. Bunu üç defa tekrarladı, yaparken de ellerini kaba daldırınadı. Ellerini bu şekilde üç defa yıkadıktan sonra sağ elini kabın içine daldırıp su aldı. Aldığı suyla ağzını ve burnunu temizledi. SOL eliyle sümkürdü. Bunu üç defa yaptıktan sonra sağ elini kaba daldırıp su almak suretiyle üç defa yüzünü yıkadı. Sonra sağ kolunu dirseğe kadar üç defa yıkadı. Ardından sol kolunu dirseğe kadar üç defa yıkadı.

 

Sonra sağ elini gömülecek bir şekilde kaba daldırıp çıkardı. Elinde kalan ıslaklığı sol eline sürdü ve her iki eliyle başını bir defa meshetti. Sonra sağ eliyle sağ ayağına üç defa su döktü ve sol eliyle bu ayağını üç defa yıkadı. Ardından sağ eliyle sol ayağına üç defa su döktü ve bu ayağını sol eliyle üç defa yıkadı. Sonra sağ elini kaba daldırdı. Avucuna aldığı suyu içti ve: "Hz. Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) abdesti bu şekildeydi. Hz. Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) nasıl abdest aldığını görmek isteyenler bilsin ki onun abdesti bu şekildeydi" dedi.

 

Farklı kanallardan gelen rivayetler bazı kelimelerde ufak değişiklikler olsa da mana olarak aynıdır ve sahihtir.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Mesh İçin Yeni Su Almak