Sahih

İbn Hibban

 

İlim

 

ANA SAYFA      Kur’an      Hadis      Sözlük      Biyografi

 

Kur'an İle Hükmedip Onunla Yaşayan Ve Kur'anı Terk Eden

 

ذكر وصف من أعطي القرآن والإيمان أو أعطي أحدهما دون الآخر

Kendisine Kur'an ile iman, ya da ikisinden Biri Verilmiş Olanın Durumu

 

[ 121 ] أخبرنا عمران بن موسى بن مجاشع حدثنا العباس بن الوليد النرسي حدثنا معتمر بن سليمان قال سمعت عوفا يقول سمعت قسامة هو بن زهير يحدث عن أبي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم قال مثل من أعطي القرآن والإيمان كمثل أترجة طيب الطعم طيب الريح ومثل من لم يعط القرآن ولم يعط الإيمان كمثل الحنظلة مرة الطعم لا ريح لها ومثل من أعطي الإيمان ولم يعط القرآن كمثل التمرة طيبة الطعم ولا ريح لها ومثل من أعطي القرآن ولم يعط الإيمان كمثل الريحانة مرة الطعم طيبة الريح

 

121- Ebu Musa el-Eş'ari'nin bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Kendisine Kur'an ile iman verilmiş kimse, tadı da, kokusu da güzel ağaç turuncu verilmiş gibidir. Kendisine ne Kur'an, ne de iman verilmemiş kimse ise, Ebu Cehil karpuzuna benzer ki kokusu yoktur, tadı ise acıdır. Kendisine iman verilip Kur'an verilmeyen kimse, hurmaya benzer ki onun tadı güzeldir, ancak kokusu yoktur, Kendisine Kur'an verilip iman verilmeyen kimse ise reyhana benzer ki kokusu güzel, tadı ise tadı acıdır,"

 

[Tahric:] Elbni: İsnadı sahihtir; Şuayb: İsnadı sahihtir. Yaklaşık bir metinle Müslim 797. Bak hadis no: 770, 771.

 

 

ذكر نفي الضلال عن الأخذ بالقرآن

Kur'an'a Sarılanın Sapmayacağı Hakkında

 

[ 122 ] أخبرنا الحسن بن سفيان حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا أبو خالد الأحمر عن عبد الحميد بن جعفر عن سعيد بن أبي سعيد المقبري عن أبي شريح الخزاعي قال خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أبشروا وأبشروا أليس تشهدون أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا نعم قال فإن هذا القرآن سبب طرفه بيد الله وطرفه بأيديكم فتمسكوا به فإنكم لن تضلوا ولن تهلكوا بعده أبدا

 

122- Ebu Şureyh el-Huzai der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanımıza geldi ve: "Müjdeler olsun, müjdeler olsun! Allah'tan başka ilah olmadığına ve benim Allah'ın Resulü olduğuma şahitlik etmez misiniz?" buyurdu. "Evet" dediğimizde de şöyle buyurdu: "Bu Kur'an, bir tarafı Allah'ın elinde diğer tarafı da sizin ellerinizde olan bir iptir. Ona sımsıkı tutunun. Ona tutunduğunuz müddetçe dalalete düşmez ve asla helak olmazsınız."

 

[Tahric:] Elbani: Sahih (es-Silsiletu's-sahiha 713); Şuayb: Müslim'in şartınca hasen.

 

 

ذكر إثبات الهدى لمن اتبع القرآن والضلالة لمن تركه

Kur'an'a Tabi Olanın Doğru Yolda, Onu Terkedenin ise Dalalette Olduğunun Tesbiti

 

[ 123 ] أخبرنا الحسن بن سفيان حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا عفان حدثنا حسان بن إبراهيم عن سعيد بن مسروق عن يزيد بن حيان عن زيد بن أرقم قال دخلنا عليه فقلنا له لقد رأيت خيرا صحبت رسول الله صلى الله عليه وسلم وصليت خلفه فقال نعم وإنه صلى الله عليه وسلم خطبنا فقال إني تارك فيكم كتاب الله هو حبل الله من اتبعه كان على الهدى ومن تركه كان على الضلالة

 

123- Yezıd b. Hayyan der ki: Zeyd b. Erkam'ın yanına girdik ve ona:

"Andolsun ki sen büyük bir hayra erdin. Şüphesiz sen, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in sohbetinde bulundun ve onun arkasında namaz kıldın" dedik. Zeyd'e dedi ki: "Evet, kuşkusuz Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bizlere hitab ederek buyurdu ki: "Ben sizin aranızda O'nun ipi olan Allah'ın Kitab'ını bırakıyorum. Her kim ona tabi olursa doğru yolda ve kim de terk ederse dalalette olur." 

 

[Tahric:] Elbani: Sahih (es-Silsiletu's-sahiha 4/356); Şuayb: Müslim'in şartınca sahih. Ahmed 4/366; Müslim 2408/37; Tirmizi 3788; Darimi 2/431.

 

 

ذكر البيان بأن القرآن من جعله إمامه بالعمل قاده إلى الجنة ومن جعله وراء ظهره بترك العمل ساقه إلى النار

Kur'an'ın Amellerinde Onu Rehber Edineni Cennete, Amelleri Terk Ederek Arkasına Atanı da Cehenneme Sürdüğü Hakkında

 

[ 124 ] أخبرنا الحسين بن محمد بن أبي معشر بحران حدثنا محمد بن العلاء بن كريب حدثنا عبد الله بن الأجلح عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال القرآن مشفع وما حل مصدق من جعله إمامه قاده إلى الجنة ومن جعله خلف ظهره ساقه إلى النار قال أبو حاتم هذا خبر يوهم لفظه من جهل صناعة العلم أن القرآن مجعول مربوب وليس كذلك لكن لفظه مما نقول في كتبنا إن العرب في لغتها تطلق اسم الشيء على سببه كما تطلق اسم السبب على الشيء فلما كان العمل بالقرآن قاد صاحبه إلى الجنة أطلق اسم ذلك الشيء الذي هو العمل بالقرآن على سببه الذي هو القرآن لا أن القرآن يكون مخلوقا

 

124- Cabir, Hz. Peygamber'in (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurduğunu bildirir: ''Kur'an şefaatçidir. O doğruyu bildirendir ve tasdik olunmuştur. Onu rehber edineni Cennete, arkasına atanı (umursamayanı) da Cehenneme sürer."

 

[Tahric:] Elbani: Sahih (es-Silsilem's-sahiha 2019): Şuayb: İsnadı ceyyiddir.

 

 

Ebu Hatim der ki: Bu haberin lafzı İlimde yetkin olmayana Kur'an'ın sahip kılındığını düşündürebilir. Ancak durum böyle değildir. Biz kitaplarımızda: ''Araplar lügatte bir şeyi ona sebep olana nispet ederler. Sebebin adının o şeye nispet edilmesi gibi. Kur'an'la amel etmek sahibini cennete sürünce Kur'an'da amel olan o şeyin adı da ona sebep olan Kur'an'a nispet edilmiştir. Zira Kur'an mahluk değildir.

 

 

ذكر إباحة الحسد لمن أوتي كتاب الله تعالى فقام به آناء الليل والنهار

Kendisine Kitab Verilip Onunla Gece Gündüz Amel Edeni Kıskanmanın Mubahlığı

 

[ 125 ] أخبرنا محمد بن أحمد بن أبي عون حدثنا بن أبي عمر العدني حدثنا سفيان عن الزهري عن سالم عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار ورجل آتاه الله مالا فهو ينفق منه آناء الليل وآناء النهار

 

125- Salim'in, babasından bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Yalnız iki şeye hased (gıpta) edilebilir: Biri, Allah'ın kendisine verdiği Kur'an'la gece gündüz amel etmeye çalışan kişiye, diğeri de, Allah'ın kendisine verdiği malı gece gündüz (hak yolunda) infak eden kişiye.''

 

[Tahric:] Elbani: Sahih (et-Ta'liku'r-rağib 1/221; er-Ravdu'n-nadir 897); Şuayb: Müslim'in şartınca sahih. Ahmed 2/36; Buhari 7529; Müslim 815; Tirmizi 1936; Bak hadis no: 126.

 

 

ذكر البيان بأن قوله صلى الله عليه وسلم فهو ينفق منه آناء الليل وآناء النهار أراد به فهو يتصدق به

Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in "Gece Gündüz infak Eden" Sözüyle Tasaddukta Bulunmayı Kasdettiği Hakkında

 

[ 126 ] أخبرنا بن قتيبة حدثنا حرملة حدثنا بن وهب أخبرني يونس عن بن شهاب أخبرني سالم بن عبد الله عن أبيه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا حسد إلا على اثنتين رجل آتاه الله هذا الكتاب فقام به آناء الليل والنهار ورجل أعطاه الله مالا فتصدق به آناء الليل وآناء النهار

 

126- Salim'in, babasından bildirdiğine göre Hz. Peygamber (Sallallahu aleyhi ve Sellem) şöyle buyurdu: "Yalnız iki şeye hased (gıpta) edilebilir: Biri, Allah'ın kendisine verdiği Kitab ile gece gündüz amel etmeye çalışan kişiye, diğeri de, Allah'ın kendisine verdiği malı gece gündüz tasadduk eden kişiye."

 

[Tahric:] Elbani: Sahih (et-Ta'liku'r-rağib 1/221; er-Ravdu'n-nadir 897); Şuayb: Müslim'in şartınca sahih. Ahmed 2/152; Müslim 815/267; Bak hadis no: 125.

 

Sonraki sayfa için aşağıdaki link’i kullan:

 

Hulefa-i Raşidın ve Sahabenin Büyüklerine Abdest ve Namazın Bazı Hükümlerinin Gizli Kalmadığını iddia Edenin Kavlini çürüten Haber